Bahasa indonesia-nya kata: sadobah goluhni mabiar do halak bani
Berikut terjemahan dari sadobah goluhni mabiar do halak bani:
selama hidupnya semua orang takut kepadanya
ia sanggah golom bani hayu: ia sedang memegang kayu; 2 menutup
goloh tumang bani garama ai: gigih sekali pemuda itu
be apei ai handian golek-golek: kami semua tidur-tiduran di tikar itu
golei tangai nai hona silon-silon min: tergores tanganku terkena kukumu
golat lobei bonani gadung ase boi na orbat: korek dulu pangkal ubi agar dapat dicabut
golap i bagas halani sanggolong suluh: gelap di rumah karena tidah ada lampu
tulang mambere golang omas bakhu nantuari: paman memberi gelang emas padaku semalam;
goni ai seng gok marisi boras: goni itu tidak penuh berisi beras
anggo rohma tong udan, gojor ma bah masuk hu bagas: kalau datang hujan, masuk air ke dalam
pangahap na gojong na seng sonang: perasaan kenyang betul tidak enak
ulang gojog apu i in: jangan marakkan api itu
passur ni tongah gojab seng songon passur na i pinggir ai: pancuran yang di tengah deras, bukan seperti pancuran yang di pinggir
halani parlohou ni gogor sahuta: karena kelakuannya gempar sekampung
nase margodir-godir hudon ai: mengapa berlendir periuk ini
godang tumang hotang ni bobam ai: panjang benar rotan yang dibawanya itu
si Situ golut halani otikon ibere bani: duit si Ali merajuk karena sedikit diberi uang
hayu mabolahi gomal ase ulang saud das hu ujung: kayu yang sudah dibelah diikat supaya tidak sampai ke ujung
boltok ni gombung tiap nabodari: perutnya kembung setiap malam
anggo mandilo ho gomos bahen ase itongarni: kalau kamu memanggil harus kuat, agar didengarnya
huting gompang ubar marmonor: kucing mengintai tikus yang bersemmbunyi
gompar sidea, halani panangko: gempar mereka karena ada pencuri
si Taing gomuk tumang: si Taing gemuk sekali
au mamboli gondit i tiga: aku membeli ikat pinggang di pekan
domma gondol aha nari harapanhon: sudah habis, apalagi yang diharapkan
si Alai margoni halani otikon ibere bani duit: si Alai merajuk karena sedikit diberi uang;
boltokni gonjong halani hudarat tiap borngin: perutnya kembung karena masuk angin setiap malam
ahu gonos dassa mangidahsi halani dokkah malang pajuppah: aku geram betul melihatnya karena telah lama tidak berjumpa
ia nantuari gopa ijulukkon si Aman: ia tadi malam jatuh karena ditolak si Aman
domma bahat halak mambotok gopas si Mardan: sudah banyak orang yang tahu sikap si Mardan
donia on gopong do gan nini turi-turian ni guru nami: dunia ini bulat telur menurut cerita guru kami
goloh tumang bani garama ai: gigih sekali pemuda itu
be apei ai handian golek-golek: kami semua tidur-tiduran di tikar itu
golei tangai nai hona silon-silon min: tergores tanganku terkena kukumu
golat lobei bonani gadung ase boi na orbat: korek dulu pangkal ubi agar dapat dicabut
golap i bagas halani sanggolong suluh: gelap di rumah karena tidah ada lampu
tulang mambere golang omas bakhu nantuari: paman memberi gelang emas padaku semalam;
goni ai seng gok marisi boras: goni itu tidak penuh berisi beras
anggo rohma tong udan, gojor ma bah masuk hu bagas: kalau datang hujan, masuk air ke dalam
pangahap na gojong na seng sonang: perasaan kenyang betul tidak enak
ulang gojog apu i in: jangan marakkan api itu
passur ni tongah gojab seng songon passur na i pinggir ai: pancuran yang di tengah deras, bukan seperti pancuran yang di pinggir
halani parlohou ni gogor sahuta: karena kelakuannya gempar sekampung
nase margodir-godir hudon ai: mengapa berlendir periuk ini
godang tumang hotang ni bobam ai: panjang benar rotan yang dibawanya itu
si Situ golut halani otikon ibere bani: duit si Ali merajuk karena sedikit diberi uang
hayu mabolahi gomal ase ulang saud das hu ujung: kayu yang sudah dibelah diikat supaya tidak sampai ke ujung
boltok ni gombung tiap nabodari: perutnya kembung setiap malam
anggo mandilo ho gomos bahen ase itongarni: kalau kamu memanggil harus kuat, agar didengarnya
huting gompang ubar marmonor: kucing mengintai tikus yang bersemmbunyi
gompar sidea, halani panangko: gempar mereka karena ada pencuri
si Taing gomuk tumang: si Taing gemuk sekali
au mamboli gondit i tiga: aku membeli ikat pinggang di pekan
domma gondol aha nari harapanhon: sudah habis, apalagi yang diharapkan
si Alai margoni halani otikon ibere bani duit: si Alai merajuk karena sedikit diberi uang;
boltokni gonjong halani hudarat tiap borngin: perutnya kembung karena masuk angin setiap malam
ahu gonos dassa mangidahsi halani dokkah malang pajuppah: aku geram betul melihatnya karena telah lama tidak berjumpa
ia nantuari gopa ijulukkon si Aman: ia tadi malam jatuh karena ditolak si Aman
domma bahat halak mambotok gopas si Mardan: sudah banyak orang yang tahu sikap si Mardan
donia on gopong do gan nini turi-turian ni guru nami: dunia ini bulat telur menurut cerita guru kami
Cari terjemahan bahasa simalungun lainnya di Kamus Bahasa Simalungun Online Terlengkap