Bahasa indonesia-nya kata: au mamboli gondit i tiga
Berikut terjemahan dari au mamboli gondit i tiga:
aku membeli ikat pinggang di pekan
si Taing gomuk tumang: si Taing gemuk sekali
gompar sidea, halani panangko: gempar mereka karena ada pencuri
huting gompang ubar marmonor: kucing mengintai tikus yang bersemmbunyi
anggo mandilo ho gomos bahen ase itongarni: kalau kamu memanggil harus kuat, agar didengarnya
boltok ni gombung tiap nabodari: perutnya kembung setiap malam
hayu mabolahi gomal ase ulang saud das hu ujung: kayu yang sudah dibelah diikat supaya tidak sampai ke ujung
si Situ golut halani otikon ibere bani: duit si Ali merajuk karena sedikit diberi uang
sadobah goluhni mabiar do halak bani: selama hidupnya semua orang takut kepadanya
ia sanggah golom bani hayu: ia sedang memegang kayu; 2 menutup
goloh tumang bani garama ai: gigih sekali pemuda itu
be apei ai handian golek-golek: kami semua tidur-tiduran di tikar itu
golei tangai nai hona silon-silon min: tergores tanganku terkena kukumu
golat lobei bonani gadung ase boi na orbat: korek dulu pangkal ubi agar dapat dicabut
golap i bagas halani sanggolong suluh: gelap di rumah karena tidah ada lampu
tulang mambere golang omas bakhu nantuari: paman memberi gelang emas padaku semalam;
domma gondol aha nari harapanhon: sudah habis, apalagi yang diharapkan
si Alai margoni halani otikon ibere bani duit: si Alai merajuk karena sedikit diberi uang;
boltokni gonjong halani hudarat tiap borngin: perutnya kembung karena masuk angin setiap malam
ahu gonos dassa mangidahsi halani dokkah malang pajuppah: aku geram betul melihatnya karena telah lama tidak berjumpa
ia nantuari gopa ijulukkon si Aman: ia tadi malam jatuh karena ditolak si Aman
domma bahat halak mambotok gopas si Mardan: sudah banyak orang yang tahu sikap si Mardan
donia on gopong do gan nini turi-turian ni guru nami: dunia ini bulat telur menurut cerita guru kami
anggo ho manggolomi, gopos bahen, ulang maluat: kalau kamu memegang, peganglah yang kuat agar tidak lepas
gopu tumang bulung ni gadung ai: lumat sekali daun ubi itu
laho roh ma goraha na masambor hu huta on: mau datang musuh yang buruk ke kampung ini
ise goranmu: siapa namamu
dingis gorap roh hu jumanami: ramai burung pipit di kebun kami
baru hona gorba domma tarsonggot: baru kena gertak dengan suara sudah terkejut
mase gorbong, songon dayok na boritan: mengapa merenguk seperti ayam yang sakit
gorok-gorok boltok hai: berbunyi gorok-gorok perutku
gompar sidea, halani panangko: gempar mereka karena ada pencuri
huting gompang ubar marmonor: kucing mengintai tikus yang bersemmbunyi
anggo mandilo ho gomos bahen ase itongarni: kalau kamu memanggil harus kuat, agar didengarnya
boltok ni gombung tiap nabodari: perutnya kembung setiap malam
hayu mabolahi gomal ase ulang saud das hu ujung: kayu yang sudah dibelah diikat supaya tidak sampai ke ujung
si Situ golut halani otikon ibere bani: duit si Ali merajuk karena sedikit diberi uang
sadobah goluhni mabiar do halak bani: selama hidupnya semua orang takut kepadanya
ia sanggah golom bani hayu: ia sedang memegang kayu; 2 menutup
goloh tumang bani garama ai: gigih sekali pemuda itu
be apei ai handian golek-golek: kami semua tidur-tiduran di tikar itu
golei tangai nai hona silon-silon min: tergores tanganku terkena kukumu
golat lobei bonani gadung ase boi na orbat: korek dulu pangkal ubi agar dapat dicabut
golap i bagas halani sanggolong suluh: gelap di rumah karena tidah ada lampu
tulang mambere golang omas bakhu nantuari: paman memberi gelang emas padaku semalam;
domma gondol aha nari harapanhon: sudah habis, apalagi yang diharapkan
si Alai margoni halani otikon ibere bani duit: si Alai merajuk karena sedikit diberi uang;
boltokni gonjong halani hudarat tiap borngin: perutnya kembung karena masuk angin setiap malam
ahu gonos dassa mangidahsi halani dokkah malang pajuppah: aku geram betul melihatnya karena telah lama tidak berjumpa
ia nantuari gopa ijulukkon si Aman: ia tadi malam jatuh karena ditolak si Aman
domma bahat halak mambotok gopas si Mardan: sudah banyak orang yang tahu sikap si Mardan
donia on gopong do gan nini turi-turian ni guru nami: dunia ini bulat telur menurut cerita guru kami
anggo ho manggolomi, gopos bahen, ulang maluat: kalau kamu memegang, peganglah yang kuat agar tidak lepas
gopu tumang bulung ni gadung ai: lumat sekali daun ubi itu
laho roh ma goraha na masambor hu huta on: mau datang musuh yang buruk ke kampung ini
ise goranmu: siapa namamu
dingis gorap roh hu jumanami: ramai burung pipit di kebun kami
baru hona gorba domma tarsonggot: baru kena gertak dengan suara sudah terkejut
mase gorbong, songon dayok na boritan: mengapa merenguk seperti ayam yang sakit
gorok-gorok boltok hai: berbunyi gorok-gorok perutku
Cari terjemahan bahasa simalungun lainnya di Kamus Bahasa Simalungun Online Terlengkap