Bahasa indonesia-nya kata: gului ni dommsa gulokgulok on
Berikut terjemahan dari gului ni dommsa gulokgulok on:
dagingnya sudah berulat-ulat
gulmot angkulamu, tene: gemuk badanmu, ya
hanami nokkan marihan domma gulma juppah hanan: kami tadi mencari ikan, kami sudah berkumpul di sana
pangahapku gulimut i bagas badani hai: perasaanku gatal (seperti ada binatang kecil yang beijalan) di badanku
ia mangan gulei i bagas au: dia makan daging di rumahku
ai gular-gular ni do nakkan ai: tadi itu seloroh
aha do ibahen ham gulang-gulang ni sopou mu ai: apa yang kamu buat untuk galang gubukmu itu
aha do nan rar gulang hulombang ai: apa yang berguling ke jurang itu
si Dali gulabuk nantuari i bah, anjaha hampir mogap: si Dali mencemplung di sungai kemarin, tetapi hampir tenggelam
badanni sonari gujus-guius halani udan natuari: badannya menggigil sekarang karena kena hujan semalam
i ja gujammu ahu sihol mangan hampuran: di mana tempat sirihmu aku ingin makan sirih
anggo domma dapot, ghdam maloh hujin: kalau sudah dapat, tinju saja di situ
gubug-gubug sidea halani: biarin mereka berlari cepat karena takut
sabun na jenges guboh pasti bahat: sabun yang bagus busanya pasti banyak
podas guashon anggo lang saud mada dapot sidea: cepat lepaskan dirimu, kalau tidak kamu kedapatan oleh mereka
gual gonrang as ease manortor hita: pukul gendang agar kita menari
gulom ni botol: tutup botol
lindung ai gumayon i bagas poli songonni sasing: belut itu berpuntal-puntal seperti cacing di dalam peti
sonari nando gomeimu na dear: itulah pasanganmu yang baik
halak na gumuk modom malui pipit: orang bungkuk tidur matanya terpicing
aha do gunani ibaen ho: apa gunanya kamu buat itu
halak na gundang pardalani: untuk orang yang bungkuk jalannya tunduk
songon bah i bagas ember, gunsang anggo itampai: berguncang seperti air di ember jika disentuh
halani ulahni, guntar sahuta: karena ulahnya gempar orang satu kampung
ia gurapas marlahoan: ia sangat ceroboh dalam bekerja
songon durian guribag anggo idudur: seperti durian berjatuhan jika diturunkan
sura guribig mando tartangar halani ibogbog guang ni: suara gedebuk, terdengar hebat pukulan di punggungnya
ise do guru ni hanim i parsikolahon: siapa guru kalian di sekolah;
songon lemon baru ibuka, gusar gogok dope: seperti limun baru dibuka, sodanya masih kuat
anggo domma gusuh aku pelang tartangar: karena rusuh apapun tidak terdengar lagi
horjani babui mangguyang tanoh, manorik sasing keija: babi menyeruduk tanah untuk mendapatkan cacing
hanami nokkan marihan domma gulma juppah hanan: kami tadi mencari ikan, kami sudah berkumpul di sana
pangahapku gulimut i bagas badani hai: perasaanku gatal (seperti ada binatang kecil yang beijalan) di badanku
ia mangan gulei i bagas au: dia makan daging di rumahku
ai gular-gular ni do nakkan ai: tadi itu seloroh
aha do ibahen ham gulang-gulang ni sopou mu ai: apa yang kamu buat untuk galang gubukmu itu
aha do nan rar gulang hulombang ai: apa yang berguling ke jurang itu
si Dali gulabuk nantuari i bah, anjaha hampir mogap: si Dali mencemplung di sungai kemarin, tetapi hampir tenggelam
badanni sonari gujus-guius halani udan natuari: badannya menggigil sekarang karena kena hujan semalam
i ja gujammu ahu sihol mangan hampuran: di mana tempat sirihmu aku ingin makan sirih
anggo domma dapot, ghdam maloh hujin: kalau sudah dapat, tinju saja di situ
gubug-gubug sidea halani: biarin mereka berlari cepat karena takut
sabun na jenges guboh pasti bahat: sabun yang bagus busanya pasti banyak
podas guashon anggo lang saud mada dapot sidea: cepat lepaskan dirimu, kalau tidak kamu kedapatan oleh mereka
gual gonrang as ease manortor hita: pukul gendang agar kita menari
gulom ni botol: tutup botol
lindung ai gumayon i bagas poli songonni sasing: belut itu berpuntal-puntal seperti cacing di dalam peti
sonari nando gomeimu na dear: itulah pasanganmu yang baik
halak na gumuk modom malui pipit: orang bungkuk tidur matanya terpicing
aha do gunani ibaen ho: apa gunanya kamu buat itu
halak na gundang pardalani: untuk orang yang bungkuk jalannya tunduk
songon bah i bagas ember, gunsang anggo itampai: berguncang seperti air di ember jika disentuh
halani ulahni, guntar sahuta: karena ulahnya gempar orang satu kampung
ia gurapas marlahoan: ia sangat ceroboh dalam bekerja
songon durian guribag anggo idudur: seperti durian berjatuhan jika diturunkan
sura guribig mando tartangar halani ibogbog guang ni: suara gedebuk, terdengar hebat pukulan di punggungnya
ise do guru ni hanim i parsikolahon: siapa guru kalian di sekolah;
songon lemon baru ibuka, gusar gogok dope: seperti limun baru dibuka, sodanya masih kuat
anggo domma gusuh aku pelang tartangar: karena rusuh apapun tidak terdengar lagi
horjani babui mangguyang tanoh, manorik sasing keija: babi menyeruduk tanah untuk mendapatkan cacing
Cari terjemahan bahasa simalungun lainnya di Kamus Bahasa Simalungun Online Terlengkap