Bahasa indonesia-nya kata: songon lemon baru ibuka, gusar gogok dope
Berikut terjemahan dari songon lemon baru ibuka, gusar gogok dope:
seperti limun baru dibuka, sodanya masih kuat
baru = baru, roba
ise do guru ni hanim i parsikolahon: siapa guru kalian di sekolah;
sura guribig mando tartangar halani ibogbog guang ni: suara gedebuk, terdengar hebat pukulan di punggungnya
songon durian guribag anggo idudur: seperti durian berjatuhan jika diturunkan
ia gurapas marlahoan: ia sangat ceroboh dalam bekerja
halani ulahni, guntar sahuta: karena ulahnya gempar orang satu kampung
songon bah i bagas ember, gunsang anggo itampai: berguncang seperti air di ember jika disentuh
halak na gundang pardalani: untuk orang yang bungkuk jalannya tunduk
aha do gunani ibaen ho: apa gunanya kamu buat itu
halak na gumuk modom malui pipit: orang bungkuk tidur matanya terpicing
sonari nando gomeimu na dear: itulah pasanganmu yang baik
lindung ai gumayon i bagas poli songonni sasing: belut itu berpuntal-puntal seperti cacing di dalam peti
gulom ni botol: tutup botol
gului ni dommsa gulokgulok on: dagingnya sudah berulat-ulat
gulmot angkulamu, tene: gemuk badanmu, ya
hanami nokkan marihan domma gulma juppah hanan: kami tadi mencari ikan, kami sudah berkumpul di sana
anggo domma gusuh aku pelang tartangar: karena rusuh apapun tidak terdengar lagi
horjani babui mangguyang tanoh, manorik sasing keija: babi menyeruduk tanah untuk mendapatkan cacing
halak ai manghabus buluhni hurang borsih: orang itu mengikis bambu kurang bersih
bobanma tas ai, hadang ase ulang hara: bawalah tas itu, sangkuntukan di bahumu supaya jangan payah
ulang ho manghadap ijin: jangan kamu menghadap ke situ
boli lobei sahajang bakku kortas warna: beli dulu satu kajang kertas berwarna untukku
Tuhan do na marhak i dunia on: Tuhan yang berkuasa di dunia ini
patar ihalihir ijeng ni horbou ai: besok hidung kerbau itu dipasang cincin tambatan tali di hidung
ai boima ipahamot ia: dia sudah dapat dipercaya
halani aha ihampas ia: apa sebab dia diboikot
ho do hapena hutagat tak ise: ternyata kamu, kupikir siapa
mase lang tarhapit konsi do nakkan: kenapa tidak terjepit tadi
marhapuyung mando parroh ni sidea nokkan: mereka datang berduyun-duyun tadi
harahkon sidea ai ase marhorja: kerahkan mereka itu supaya bekerja
ulang pala marhutuk ham mangidah parlahouni ai: kamu tidak usah berkecil hati melihat kelakuannya itu
sura guribig mando tartangar halani ibogbog guang ni: suara gedebuk, terdengar hebat pukulan di punggungnya
songon durian guribag anggo idudur: seperti durian berjatuhan jika diturunkan
ia gurapas marlahoan: ia sangat ceroboh dalam bekerja
halani ulahni, guntar sahuta: karena ulahnya gempar orang satu kampung
songon bah i bagas ember, gunsang anggo itampai: berguncang seperti air di ember jika disentuh
halak na gundang pardalani: untuk orang yang bungkuk jalannya tunduk
aha do gunani ibaen ho: apa gunanya kamu buat itu
halak na gumuk modom malui pipit: orang bungkuk tidur matanya terpicing
sonari nando gomeimu na dear: itulah pasanganmu yang baik
lindung ai gumayon i bagas poli songonni sasing: belut itu berpuntal-puntal seperti cacing di dalam peti
gulom ni botol: tutup botol
gului ni dommsa gulokgulok on: dagingnya sudah berulat-ulat
gulmot angkulamu, tene: gemuk badanmu, ya
hanami nokkan marihan domma gulma juppah hanan: kami tadi mencari ikan, kami sudah berkumpul di sana
anggo domma gusuh aku pelang tartangar: karena rusuh apapun tidak terdengar lagi
horjani babui mangguyang tanoh, manorik sasing keija: babi menyeruduk tanah untuk mendapatkan cacing
halak ai manghabus buluhni hurang borsih: orang itu mengikis bambu kurang bersih
bobanma tas ai, hadang ase ulang hara: bawalah tas itu, sangkuntukan di bahumu supaya jangan payah
ulang ho manghadap ijin: jangan kamu menghadap ke situ
boli lobei sahajang bakku kortas warna: beli dulu satu kajang kertas berwarna untukku
Tuhan do na marhak i dunia on: Tuhan yang berkuasa di dunia ini
patar ihalihir ijeng ni horbou ai: besok hidung kerbau itu dipasang cincin tambatan tali di hidung
ai boima ipahamot ia: dia sudah dapat dipercaya
halani aha ihampas ia: apa sebab dia diboikot
ho do hapena hutagat tak ise: ternyata kamu, kupikir siapa
mase lang tarhapit konsi do nakkan: kenapa tidak terjepit tadi
marhapuyung mando parroh ni sidea nokkan: mereka datang berduyun-duyun tadi
harahkon sidea ai ase marhorja: kerahkan mereka itu supaya bekerja
ulang pala marhutuk ham mangidah parlahouni ai: kamu tidak usah berkecil hati melihat kelakuannya itu
Cari terjemahan bahasa simalungun lainnya di Kamus Bahasa Simalungun Online Terlengkap