Bahasa indonesia-nya kata: tabi, tabi au laho lupus
Berikut terjemahan dari tabi, tabi au laho lupus:
maaf, maaf, saya mau lewat
porlu do tabar-tabar suanon i topi junta halani jenges tumang rupani tabar-tabar: perlu ditanam di tepi rumah karena warnanya cantik
ia mamboli tabar bani datu: ia membeli obat penawar pada dukun
taban ai domma lumpat bomgin nabudari: lawan itu sudah lari malam semalam
tabak ibahen ianan gulei dayok dulang: dibuat tempat gulai ayam
rutuh sora ni bodil: gemuruh suara bedil
rutu aima termasuk panakit ni kulit: kudis itu termasuk penyakit kulit
hei anggi, ulang rusuh i jai: adik, jangan recok di situ
hupatagah holi rusia i lobei simbuli, anggo lang i urupi ho ahu: aku akan membongkar rahasiamu di depan umum jika kamu tidak menolongku
rusak hu ahap halani marrakit mantuari: saya merasa sangat takut naik rakit kemarin
rurus ma ganup mangga ai: gugur semua mangga itu
hortas ai rupa ni lopak: kertas itu warnanya putih
hita horjahu juma: bersama-sama kita kerja ke ladang
runting lobei bulung galuh ai: potong dulu daun pisang itu
anggo hita mardongi, ase sirang ma omei ni pakon runsini: jika kita menginjak padi, biar terpisah padi dari tangkainya
runjang lobei botolni, ase tanggo bah ni ai: cuci dulu botolnya, baru tampung airnya
gulei na iboanni nantuari taboh tumang: daging yang dibawanya kemarin enak sekali
hayu mangga ai tabun bulungni: pohon mangga itu daunnya rimbun
otik tumang tadah jabolon ai: bekal buruh itu sedikit sekali
ganjang tumang tadi ni dayok ai: taji ayam itu panjang sekali
bahat do taduk ni kelapa nami: banyak mayang kuncup kelapa kami
si Jengo ai taga i podomanni nabodari: si Jengo itu kencing di tempat tidurnya tadi malam
ia domma tagam paimahon parrohni pamilini hun Jakarta: dia sudah sedia menunggu kedatangan familinya dari Jakarta
diatia dong tagam-tagam inang da, ase sandia laho: untung ada pengganti ibu, jadi dia pergi
domma magou tagan ni oppung itakko halak: tabung nenek sudah hilang dicuri orang
tangka kossi gula ai dob ai, iduruskonma bani tagan-taganni: setelah gula itu masak, dituangkanlah ke dalam cetakan
domma tagas indahan ai ipanganni: nasi itu sudah habis dimakannya
ia tahan manggoluh bani hasombuhan: dia tahan hidup dalam kemiskinan
tahar do babahni begu: mulut hantu besar lubangnya
bahat do jolma na hona tahi halani bujatni: banyak orang yang kena khianat karena jujurnya
ulang songon tahukni guyut: jangan seperti geraknya tupai
ia mamboli tabar bani datu: ia membeli obat penawar pada dukun
taban ai domma lumpat bomgin nabudari: lawan itu sudah lari malam semalam
tabak ibahen ianan gulei dayok dulang: dibuat tempat gulai ayam
rutuh sora ni bodil: gemuruh suara bedil
rutu aima termasuk panakit ni kulit: kudis itu termasuk penyakit kulit
hei anggi, ulang rusuh i jai: adik, jangan recok di situ
hupatagah holi rusia i lobei simbuli, anggo lang i urupi ho ahu: aku akan membongkar rahasiamu di depan umum jika kamu tidak menolongku
rusak hu ahap halani marrakit mantuari: saya merasa sangat takut naik rakit kemarin
rurus ma ganup mangga ai: gugur semua mangga itu
hortas ai rupa ni lopak: kertas itu warnanya putih
hita horjahu juma: bersama-sama kita kerja ke ladang
runting lobei bulung galuh ai: potong dulu daun pisang itu
anggo hita mardongi, ase sirang ma omei ni pakon runsini: jika kita menginjak padi, biar terpisah padi dari tangkainya
runjang lobei botolni, ase tanggo bah ni ai: cuci dulu botolnya, baru tampung airnya
gulei na iboanni nantuari taboh tumang: daging yang dibawanya kemarin enak sekali
hayu mangga ai tabun bulungni: pohon mangga itu daunnya rimbun
otik tumang tadah jabolon ai: bekal buruh itu sedikit sekali
ganjang tumang tadi ni dayok ai: taji ayam itu panjang sekali
bahat do taduk ni kelapa nami: banyak mayang kuncup kelapa kami
si Jengo ai taga i podomanni nabodari: si Jengo itu kencing di tempat tidurnya tadi malam
ia domma tagam paimahon parrohni pamilini hun Jakarta: dia sudah sedia menunggu kedatangan familinya dari Jakarta
diatia dong tagam-tagam inang da, ase sandia laho: untung ada pengganti ibu, jadi dia pergi
domma magou tagan ni oppung itakko halak: tabung nenek sudah hilang dicuri orang
tangka kossi gula ai dob ai, iduruskonma bani tagan-taganni: setelah gula itu masak, dituangkanlah ke dalam cetakan
domma tagas indahan ai ipanganni: nasi itu sudah habis dimakannya
ia tahan manggoluh bani hasombuhan: dia tahan hidup dalam kemiskinan
tahar do babahni begu: mulut hantu besar lubangnya
bahat do jolma na hona tahi halani bujatni: banyak orang yang kena khianat karena jujurnya
ulang songon tahukni guyut: jangan seperti geraknya tupai
Cari terjemahan bahasa simalungun lainnya di Kamus Bahasa Simalungun Online Terlengkap