Bahasa indonesia-nya kata: taban ai domma lumpat bomgin nabudari
Berikut terjemahan dari taban ai domma lumpat bomgin nabudari:
lawan itu sudah lari malam semalam
domma = dumma
tabak ibahen ianan gulei dayok dulang: dibuat tempat gulai ayam
rutuh sora ni bodil: gemuruh suara bedil
rutu aima termasuk panakit ni kulit: kudis itu termasuk penyakit kulit
hei anggi, ulang rusuh i jai: adik, jangan recok di situ
hupatagah holi rusia i lobei simbuli, anggo lang i urupi ho ahu: aku akan membongkar rahasiamu di depan umum jika kamu tidak menolongku
rusak hu ahap halani marrakit mantuari: saya merasa sangat takut naik rakit kemarin
rurus ma ganup mangga ai: gugur semua mangga itu
hortas ai rupa ni lopak: kertas itu warnanya putih
hita horjahu juma: bersama-sama kita kerja ke ladang
runting lobei bulung galuh ai: potong dulu daun pisang itu
anggo hita mardongi, ase sirang ma omei ni pakon runsini: jika kita menginjak padi, biar terpisah padi dari tangkainya
runjang lobei botolni, ase tanggo bah ni ai: cuci dulu botolnya, baru tampung airnya
rungrungma indahan ai humbagas bahul-bahul: keluarkanlah nasi itu dari dalam bakul tempat nasi
si Sormin ai danak na runggas: si Sormin itu anak yang lasak
sopoh ai domma laho rung tapi lape homa i paturei: gubuk itu telah mulai rebah (rusak), tetapi belum juga diperbaiki
ia mamboli tabar bani datu: ia membeli obat penawar pada dukun
porlu do tabar-tabar suanon i topi junta halani jenges tumang rupani tabar-tabar: perlu ditanam di tepi rumah karena warnanya cantik
tabi, tabi au laho lupus: maaf, maaf, saya mau lewat
gulei na iboanni nantuari taboh tumang: daging yang dibawanya kemarin enak sekali
hayu mangga ai tabun bulungni: pohon mangga itu daunnya rimbun
otik tumang tadah jabolon ai: bekal buruh itu sedikit sekali
ganjang tumang tadi ni dayok ai: taji ayam itu panjang sekali
bahat do taduk ni kelapa nami: banyak mayang kuncup kelapa kami
si Jengo ai taga i podomanni nabodari: si Jengo itu kencing di tempat tidurnya tadi malam
ia domma tagam paimahon parrohni pamilini hun Jakarta: dia sudah sedia menunggu kedatangan familinya dari Jakarta
diatia dong tagam-tagam inang da, ase sandia laho: untung ada pengganti ibu, jadi dia pergi
domma magou tagan ni oppung itakko halak: tabung nenek sudah hilang dicuri orang
tangka kossi gula ai dob ai, iduruskonma bani tagan-taganni: setelah gula itu masak, dituangkanlah ke dalam cetakan
domma tagas indahan ai ipanganni: nasi itu sudah habis dimakannya
ia tahan manggoluh bani hasombuhan: dia tahan hidup dalam kemiskinan
rutuh sora ni bodil: gemuruh suara bedil
rutu aima termasuk panakit ni kulit: kudis itu termasuk penyakit kulit
hei anggi, ulang rusuh i jai: adik, jangan recok di situ
hupatagah holi rusia i lobei simbuli, anggo lang i urupi ho ahu: aku akan membongkar rahasiamu di depan umum jika kamu tidak menolongku
rusak hu ahap halani marrakit mantuari: saya merasa sangat takut naik rakit kemarin
rurus ma ganup mangga ai: gugur semua mangga itu
hortas ai rupa ni lopak: kertas itu warnanya putih
hita horjahu juma: bersama-sama kita kerja ke ladang
runting lobei bulung galuh ai: potong dulu daun pisang itu
anggo hita mardongi, ase sirang ma omei ni pakon runsini: jika kita menginjak padi, biar terpisah padi dari tangkainya
runjang lobei botolni, ase tanggo bah ni ai: cuci dulu botolnya, baru tampung airnya
rungrungma indahan ai humbagas bahul-bahul: keluarkanlah nasi itu dari dalam bakul tempat nasi
si Sormin ai danak na runggas: si Sormin itu anak yang lasak
sopoh ai domma laho rung tapi lape homa i paturei: gubuk itu telah mulai rebah (rusak), tetapi belum juga diperbaiki
ia mamboli tabar bani datu: ia membeli obat penawar pada dukun
porlu do tabar-tabar suanon i topi junta halani jenges tumang rupani tabar-tabar: perlu ditanam di tepi rumah karena warnanya cantik
tabi, tabi au laho lupus: maaf, maaf, saya mau lewat
gulei na iboanni nantuari taboh tumang: daging yang dibawanya kemarin enak sekali
hayu mangga ai tabun bulungni: pohon mangga itu daunnya rimbun
otik tumang tadah jabolon ai: bekal buruh itu sedikit sekali
ganjang tumang tadi ni dayok ai: taji ayam itu panjang sekali
bahat do taduk ni kelapa nami: banyak mayang kuncup kelapa kami
si Jengo ai taga i podomanni nabodari: si Jengo itu kencing di tempat tidurnya tadi malam
ia domma tagam paimahon parrohni pamilini hun Jakarta: dia sudah sedia menunggu kedatangan familinya dari Jakarta
diatia dong tagam-tagam inang da, ase sandia laho: untung ada pengganti ibu, jadi dia pergi
domma magou tagan ni oppung itakko halak: tabung nenek sudah hilang dicuri orang
tangka kossi gula ai dob ai, iduruskonma bani tagan-taganni: setelah gula itu masak, dituangkanlah ke dalam cetakan
domma tagas indahan ai ipanganni: nasi itu sudah habis dimakannya
ia tahan manggoluh bani hasombuhan: dia tahan hidup dalam kemiskinan
Cari terjemahan bahasa simalungun lainnya di Kamus Bahasa Simalungun Online Terlengkap