Bahasa indonesia-nya kata: ganjang tumang tadi ni dayok ai
Berikut terjemahan dari ganjang tumang tadi ni dayok ai:
taji ayam itu panjang sekali
tadi = nongkan
otik tumang tadah jabolon ai: bekal buruh itu sedikit sekali
hayu mangga ai tabun bulungni: pohon mangga itu daunnya rimbun
gulei na iboanni nantuari taboh tumang: daging yang dibawanya kemarin enak sekali
tabi, tabi au laho lupus: maaf, maaf, saya mau lewat
porlu do tabar-tabar suanon i topi junta halani jenges tumang rupani tabar-tabar: perlu ditanam di tepi rumah karena warnanya cantik
ia mamboli tabar bani datu: ia membeli obat penawar pada dukun
taban ai domma lumpat bomgin nabudari: lawan itu sudah lari malam semalam
tabak ibahen ianan gulei dayok dulang: dibuat tempat gulai ayam
rutuh sora ni bodil: gemuruh suara bedil
rutu aima termasuk panakit ni kulit: kudis itu termasuk penyakit kulit
hei anggi, ulang rusuh i jai: adik, jangan recok di situ
hupatagah holi rusia i lobei simbuli, anggo lang i urupi ho ahu: aku akan membongkar rahasiamu di depan umum jika kamu tidak menolongku
rusak hu ahap halani marrakit mantuari: saya merasa sangat takut naik rakit kemarin
rurus ma ganup mangga ai: gugur semua mangga itu
hortas ai rupa ni lopak: kertas itu warnanya putih
bahat do taduk ni kelapa nami: banyak mayang kuncup kelapa kami
si Jengo ai taga i podomanni nabodari: si Jengo itu kencing di tempat tidurnya tadi malam
ia domma tagam paimahon parrohni pamilini hun Jakarta: dia sudah sedia menunggu kedatangan familinya dari Jakarta
diatia dong tagam-tagam inang da, ase sandia laho: untung ada pengganti ibu, jadi dia pergi
domma magou tagan ni oppung itakko halak: tabung nenek sudah hilang dicuri orang
tangka kossi gula ai dob ai, iduruskonma bani tagan-taganni: setelah gula itu masak, dituangkanlah ke dalam cetakan
domma tagas indahan ai ipanganni: nasi itu sudah habis dimakannya
ia tahan manggoluh bani hasombuhan: dia tahan hidup dalam kemiskinan
tahar do babahni begu: mulut hantu besar lubangnya
bahat do jolma na hona tahi halani bujatni: banyak orang yang kena khianat karena jujurnya
ulang songon tahukni guyut: jangan seperti geraknya tupai
bahat tumang tahuru-tahuruni bagod ai: banyak sekali semut tahuru di pohon enau itu
duitni itaja halak na seng itanda: ini uangnya direbut orang yang tidak dikenalnya
si Obo tajal tumang, seng dapot ipodahi namatorasni: si Obo keras kepala sekali, tidak dapat dinasehati orang tuanya
bahat tumang tulur ni dayok bani taian age otik do dayokni: banyak sekali telur ayam di sangkar biarpun ayamnya sedikit
hayu mangga ai tabun bulungni: pohon mangga itu daunnya rimbun
gulei na iboanni nantuari taboh tumang: daging yang dibawanya kemarin enak sekali
tabi, tabi au laho lupus: maaf, maaf, saya mau lewat
porlu do tabar-tabar suanon i topi junta halani jenges tumang rupani tabar-tabar: perlu ditanam di tepi rumah karena warnanya cantik
ia mamboli tabar bani datu: ia membeli obat penawar pada dukun
taban ai domma lumpat bomgin nabudari: lawan itu sudah lari malam semalam
tabak ibahen ianan gulei dayok dulang: dibuat tempat gulai ayam
rutuh sora ni bodil: gemuruh suara bedil
rutu aima termasuk panakit ni kulit: kudis itu termasuk penyakit kulit
hei anggi, ulang rusuh i jai: adik, jangan recok di situ
hupatagah holi rusia i lobei simbuli, anggo lang i urupi ho ahu: aku akan membongkar rahasiamu di depan umum jika kamu tidak menolongku
rusak hu ahap halani marrakit mantuari: saya merasa sangat takut naik rakit kemarin
rurus ma ganup mangga ai: gugur semua mangga itu
hortas ai rupa ni lopak: kertas itu warnanya putih
bahat do taduk ni kelapa nami: banyak mayang kuncup kelapa kami
si Jengo ai taga i podomanni nabodari: si Jengo itu kencing di tempat tidurnya tadi malam
ia domma tagam paimahon parrohni pamilini hun Jakarta: dia sudah sedia menunggu kedatangan familinya dari Jakarta
diatia dong tagam-tagam inang da, ase sandia laho: untung ada pengganti ibu, jadi dia pergi
domma magou tagan ni oppung itakko halak: tabung nenek sudah hilang dicuri orang
tangka kossi gula ai dob ai, iduruskonma bani tagan-taganni: setelah gula itu masak, dituangkanlah ke dalam cetakan
domma tagas indahan ai ipanganni: nasi itu sudah habis dimakannya
ia tahan manggoluh bani hasombuhan: dia tahan hidup dalam kemiskinan
tahar do babahni begu: mulut hantu besar lubangnya
bahat do jolma na hona tahi halani bujatni: banyak orang yang kena khianat karena jujurnya
ulang songon tahukni guyut: jangan seperti geraknya tupai
bahat tumang tahuru-tahuruni bagod ai: banyak sekali semut tahuru di pohon enau itu
duitni itaja halak na seng itanda: ini uangnya direbut orang yang tidak dikenalnya
si Obo tajal tumang, seng dapot ipodahi namatorasni: si Obo keras kepala sekali, tidak dapat dinasehati orang tuanya
bahat tumang tulur ni dayok bani taian age otik do dayokni: banyak sekali telur ayam di sangkar biarpun ayamnya sedikit
Cari terjemahan bahasa simalungun lainnya di Kamus Bahasa Simalungun Online Terlengkap