Bahasa indonesia-nya kata: naha ma hoi dopni
Berikut terjemahan dari naha ma hoi dopni:
bagaimanakah nanti akhirnya
nah, on doon duit mail: nah, ini uangmu itu
nagori hu j do hanima: dimana kampung kalian
dong do naga tapi lang onggana idah: naga itu ada tapi tidak pernah tampak
sonaima naenei ompung mubah: semoga nenek sembuh kembali
maruah nadons: orang yang berada
nadom uhurni manangar hata ai: kuat hatinya mendengar perkataan itu
nada hubuat: bukan aku yang ambil
nabung humismu: cukur kumismu
dong jolma na boritan: ada orang yang sakit
muyup dassa ho: kamu loyo sekali
ia muyun bani halak: dia orang yang mudah terpengaruh
muyuk dayok ai: kejar ayam itu
anggi muyom hu bagas bah: adik terjatuh ke dalam air
ia muyog mardalan: dia bergoyang jika berjalan
mutir tumang pulitan botahni boras on: payah sekali mengutipi antah beras ini
mardalan nahei: berjalan kaki
paima lobei, nahit listrik: tunggu sebentar, listrik akan nyala
nahkon hu atas: taruh ke atas
nai indahan hu bagas pelsi: isi nasi itu ke dalam piring
naik hu atas jabu: naik ke atas rumah
nalih ma haganupan omei ai: padiku sepuluh kaleng semuanya
ia naman anakni: dia hanya tinggal dengan anaknya
nai Japarman: orang tua Japarman
bahat nanah ni bayohni: bisulnya banyak nanah
nandigan ham roh: kapan kamu datang
mardalani nanget ompung: nenek jalannya pelan-pelan
nanggei pardalani: jalannya lambat
i buatni indahan san nangging: diambilnya nasi seraup
nang-nang inang ia halani marayoh: ibu memarahi dia karena malas
nanjadihan inang mulak hun Siantar: dua hari yang lalu ibu pulang dari Siantar
nagori hu j do hanima: dimana kampung kalian
dong do naga tapi lang onggana idah: naga itu ada tapi tidak pernah tampak
sonaima naenei ompung mubah: semoga nenek sembuh kembali
maruah nadons: orang yang berada
nadom uhurni manangar hata ai: kuat hatinya mendengar perkataan itu
nada hubuat: bukan aku yang ambil
nabung humismu: cukur kumismu
dong jolma na boritan: ada orang yang sakit
muyup dassa ho: kamu loyo sekali
ia muyun bani halak: dia orang yang mudah terpengaruh
muyuk dayok ai: kejar ayam itu
anggi muyom hu bagas bah: adik terjatuh ke dalam air
ia muyog mardalan: dia bergoyang jika berjalan
mutir tumang pulitan botahni boras on: payah sekali mengutipi antah beras ini
mardalan nahei: berjalan kaki
paima lobei, nahit listrik: tunggu sebentar, listrik akan nyala
nahkon hu atas: taruh ke atas
nai indahan hu bagas pelsi: isi nasi itu ke dalam piring
naik hu atas jabu: naik ke atas rumah
nalih ma haganupan omei ai: padiku sepuluh kaleng semuanya
ia naman anakni: dia hanya tinggal dengan anaknya
nai Japarman: orang tua Japarman
bahat nanah ni bayohni: bisulnya banyak nanah
nandigan ham roh: kapan kamu datang
mardalani nanget ompung: nenek jalannya pelan-pelan
nanggei pardalani: jalannya lambat
i buatni indahan san nangging: diambilnya nasi seraup
nang-nang inang ia halani marayoh: ibu memarahi dia karena malas
nanjadihan inang mulak hun Siantar: dua hari yang lalu ibu pulang dari Siantar
Cari terjemahan bahasa simalungun lainnya di Kamus Bahasa Simalungun Online Terlengkap