Bahasa indonesia-nya kata: nadom uhurni manangar hata ai
Berikut terjemahan dari nadom uhurni manangar hata ai:
kuat hatinya mendengar perkataan itu
nada hubuat: bukan aku yang ambil
nabung humismu: cukur kumismu
dong jolma na boritan: ada orang yang sakit
muyup dassa ho: kamu loyo sekali
ia muyun bani halak: dia orang yang mudah terpengaruh
muyuk dayok ai: kejar ayam itu
anggi muyom hu bagas bah: adik terjatuh ke dalam air
ia muyog mardalan: dia bergoyang jika berjalan
mutir tumang pulitan botahni boras on: payah sekali mengutipi antah beras ini
kaus anggi mutah ai kaus: adik itu sudah luntur warnanya
anggi mutah i parsikolahan: adik muntah di sekolah
sonari musim marsuan omei: sekarang waktu menanam padi
hanami musil tumang: kami miskin sekali
boras musei ibahen: beras ditaruh tumpah
ia mambere baju na musang: dia memberi baju yang sudah buruk
maruah nadons: orang yang berada
sonaima naenei ompung mubah: semoga nenek sembuh kembali
dong do naga tapi lang onggana idah: naga itu ada tapi tidak pernah tampak
nagori hu j do hanima: dimana kampung kalian
nah, on doon duit mail: nah, ini uangmu itu
naha ma hoi dopni: bagaimanakah nanti akhirnya
mardalan nahei: berjalan kaki
paima lobei, nahit listrik: tunggu sebentar, listrik akan nyala
nahkon hu atas: taruh ke atas
nai indahan hu bagas pelsi: isi nasi itu ke dalam piring
naik hu atas jabu: naik ke atas rumah
nalih ma haganupan omei ai: padiku sepuluh kaleng semuanya
ia naman anakni: dia hanya tinggal dengan anaknya
nai Japarman: orang tua Japarman
bahat nanah ni bayohni: bisulnya banyak nanah
nabung humismu: cukur kumismu
dong jolma na boritan: ada orang yang sakit
muyup dassa ho: kamu loyo sekali
ia muyun bani halak: dia orang yang mudah terpengaruh
muyuk dayok ai: kejar ayam itu
anggi muyom hu bagas bah: adik terjatuh ke dalam air
ia muyog mardalan: dia bergoyang jika berjalan
mutir tumang pulitan botahni boras on: payah sekali mengutipi antah beras ini
kaus anggi mutah ai kaus: adik itu sudah luntur warnanya
anggi mutah i parsikolahan: adik muntah di sekolah
sonari musim marsuan omei: sekarang waktu menanam padi
hanami musil tumang: kami miskin sekali
boras musei ibahen: beras ditaruh tumpah
ia mambere baju na musang: dia memberi baju yang sudah buruk
maruah nadons: orang yang berada
sonaima naenei ompung mubah: semoga nenek sembuh kembali
dong do naga tapi lang onggana idah: naga itu ada tapi tidak pernah tampak
nagori hu j do hanima: dimana kampung kalian
nah, on doon duit mail: nah, ini uangmu itu
naha ma hoi dopni: bagaimanakah nanti akhirnya
mardalan nahei: berjalan kaki
paima lobei, nahit listrik: tunggu sebentar, listrik akan nyala
nahkon hu atas: taruh ke atas
nai indahan hu bagas pelsi: isi nasi itu ke dalam piring
naik hu atas jabu: naik ke atas rumah
nalih ma haganupan omei ai: padiku sepuluh kaleng semuanya
ia naman anakni: dia hanya tinggal dengan anaknya
nai Japarman: orang tua Japarman
bahat nanah ni bayohni: bisulnya banyak nanah
Cari terjemahan bahasa simalungun lainnya di Kamus Bahasa Simalungun Online Terlengkap