Bahasa indonesia-nya kata: nanggei pardalani
Berikut terjemahan dari nanggei pardalani:
jalannya lambat
mardalani nanget ompung: nenek jalannya pelan-pelan
nandigan ham roh: kapan kamu datang
bahat nanah ni bayohni: bisulnya banyak nanah
nai Japarman: orang tua Japarman
ia naman anakni: dia hanya tinggal dengan anaknya
nalih ma haganupan omei ai: padiku sepuluh kaleng semuanya
naik hu atas jabu: naik ke atas rumah
nai indahan hu bagas pelsi: isi nasi itu ke dalam piring
nahkon hu atas: taruh ke atas
paima lobei, nahit listrik: tunggu sebentar, listrik akan nyala
mardalan nahei: berjalan kaki
naha ma hoi dopni: bagaimanakah nanti akhirnya
nah, on doon duit mail: nah, ini uangmu itu
nagori hu j do hanima: dimana kampung kalian
dong do naga tapi lang onggana idah: naga itu ada tapi tidak pernah tampak
i buatni indahan san nangging: diambilnya nasi seraup
nang-nang inang ia halani marayoh: ibu memarahi dia karena malas
nanjadihan inang mulak hun Siantar: dua hari yang lalu ibu pulang dari Siantar
nakkon ibabouni meja ni: taruh di atas meja ini
lau huja nansiam: kalian mau kemana
nantigan handian hujon: kapan kalian ke mari
amang mambaon napa hu juma: ayah membawa pupuk ke ladang
adong do ulog i naporon: ular ada disemak-semak
amang mambaon napu hu juma: ayah membawa pupuk ke ladang
sadari nari mulak inang hun kota: ibu pulang dari kota sehari lagi
naring parohni: perlahan datangnya
ulang idogei nar-nar ai: jangan dipijak bara api itu
nase ibuat ho ini: mengapa kau ambil itu
in nasi-nasi molah bahen lowah ta: sayur daun katu saja untuk kita
neh, hu jabu ni pangulu: pergilah ke rumah penghulu
nandigan ham roh: kapan kamu datang
bahat nanah ni bayohni: bisulnya banyak nanah
nai Japarman: orang tua Japarman
ia naman anakni: dia hanya tinggal dengan anaknya
nalih ma haganupan omei ai: padiku sepuluh kaleng semuanya
naik hu atas jabu: naik ke atas rumah
nai indahan hu bagas pelsi: isi nasi itu ke dalam piring
nahkon hu atas: taruh ke atas
paima lobei, nahit listrik: tunggu sebentar, listrik akan nyala
mardalan nahei: berjalan kaki
naha ma hoi dopni: bagaimanakah nanti akhirnya
nah, on doon duit mail: nah, ini uangmu itu
nagori hu j do hanima: dimana kampung kalian
dong do naga tapi lang onggana idah: naga itu ada tapi tidak pernah tampak
i buatni indahan san nangging: diambilnya nasi seraup
nang-nang inang ia halani marayoh: ibu memarahi dia karena malas
nanjadihan inang mulak hun Siantar: dua hari yang lalu ibu pulang dari Siantar
nakkon ibabouni meja ni: taruh di atas meja ini
lau huja nansiam: kalian mau kemana
nantigan handian hujon: kapan kalian ke mari
amang mambaon napa hu juma: ayah membawa pupuk ke ladang
adong do ulog i naporon: ular ada disemak-semak
amang mambaon napu hu juma: ayah membawa pupuk ke ladang
sadari nari mulak inang hun kota: ibu pulang dari kota sehari lagi
naring parohni: perlahan datangnya
ulang idogei nar-nar ai: jangan dipijak bara api itu
nase ibuat ho ini: mengapa kau ambil itu
in nasi-nasi molah bahen lowah ta: sayur daun katu saja untuk kita
neh, hu jabu ni pangulu: pergilah ke rumah penghulu
Cari terjemahan bahasa simalungun lainnya di Kamus Bahasa Simalungun Online Terlengkap