Bahasa indonesia-nya kata: hayu ai gedol-gedol, seng gostang
Berikut terjemahan dari hayu ai gedol-gedol, seng gostang:
kayu itu bengkok-bengkok, tidak lurus
songon geder ni salak: seperti lender buah salak
geber-geber songon bulling do iombusin logou: gemetar seperti daun yang dihembus angin
gebeg-gebeg ia marsahapi sadari sadari on: ribut-ribut dia bicara pada hari ini
suarani mobil ai gebeg halani seng dong saringanni: mobil itu bising karena tidak ada saringannya
sadea gayur halani lang mangan: mereka lapar karena tidak makan
Jamin gayom-gayom halani ratu: Jamin gatal-gatal karena kudis
dalan hu bah ai gayok: jalan ke sungai itu licin
si Badu gayap i bah paridian: si Badu tergelincir di sungai pemandian
hayuni gayak songon nali: kayunya lembek seperti tali
domma gaya ni halak mangan: sudah waktu orang makan
anak ai gawah halani seng dong napot: anak itu merana karena tidak ada yang mau
ia gati sirom: dia selalu tersenyum
jumani gasgas do taon on: ladangnya sudah berkali-kali dibuka tahun ini
halak au nakkon garsei i Jin: orang itu terlentang tadi di sana
i huta garigit do amani bah di kampung: bambu untuk tempat air adalah hal umum
sahap ai gegu do ope ahu: saya masih ragu akan pembicaraan itu
lang ape sodap hu gehkon ai: belum nyaman perasaanku malam ini
geieng dakdanak ai halani bahat mangani: anak itu kekenyangan karena banyak makannya
pembohani ni ma gejer tu dalani: jalannya terlalu cepat
rahanan gelah on bakku: yang ini lebih baik untukku
polisi manggelah dakdanak kissah-kissah i dalan: polisi membiarkan saja anak-anak mengebut di jalan
laho pe ia marantau domma gelengni ihuta: kemanapun ia merantau handalannya sudah ada di kampung
gembit bani ai da: biarlah itu untuknya gemong
paling lang gendo sapuluh hari nari: sekurang-kurangnya sepuluh hari lagi
gendo pala sonai: bayarlah walaupun sedikit
lada ai genong tene: lada itu bulat kecil
naboru na sada ai genos mando: anak perempuan yang satu itu gemuk sekali
haganupan jolma sambue geor: orang-orang sudah menjadi ribut
uluni geool: kepalanya gundul
gerger bohini halani maila: wajahnya merah karena malu
geber-geber songon bulling do iombusin logou: gemetar seperti daun yang dihembus angin
gebeg-gebeg ia marsahapi sadari sadari on: ribut-ribut dia bicara pada hari ini
suarani mobil ai gebeg halani seng dong saringanni: mobil itu bising karena tidak ada saringannya
sadea gayur halani lang mangan: mereka lapar karena tidak makan
Jamin gayom-gayom halani ratu: Jamin gatal-gatal karena kudis
dalan hu bah ai gayok: jalan ke sungai itu licin
si Badu gayap i bah paridian: si Badu tergelincir di sungai pemandian
hayuni gayak songon nali: kayunya lembek seperti tali
domma gaya ni halak mangan: sudah waktu orang makan
anak ai gawah halani seng dong napot: anak itu merana karena tidak ada yang mau
ia gati sirom: dia selalu tersenyum
jumani gasgas do taon on: ladangnya sudah berkali-kali dibuka tahun ini
halak au nakkon garsei i Jin: orang itu terlentang tadi di sana
i huta garigit do amani bah di kampung: bambu untuk tempat air adalah hal umum
sahap ai gegu do ope ahu: saya masih ragu akan pembicaraan itu
lang ape sodap hu gehkon ai: belum nyaman perasaanku malam ini
geieng dakdanak ai halani bahat mangani: anak itu kekenyangan karena banyak makannya
pembohani ni ma gejer tu dalani: jalannya terlalu cepat
rahanan gelah on bakku: yang ini lebih baik untukku
polisi manggelah dakdanak kissah-kissah i dalan: polisi membiarkan saja anak-anak mengebut di jalan
laho pe ia marantau domma gelengni ihuta: kemanapun ia merantau handalannya sudah ada di kampung
gembit bani ai da: biarlah itu untuknya gemong
paling lang gendo sapuluh hari nari: sekurang-kurangnya sepuluh hari lagi
gendo pala sonai: bayarlah walaupun sedikit
lada ai genong tene: lada itu bulat kecil
naboru na sada ai genos mando: anak perempuan yang satu itu gemuk sekali
haganupan jolma sambue geor: orang-orang sudah menjadi ribut
uluni geool: kepalanya gundul
gerger bohini halani maila: wajahnya merah karena malu
Cari terjemahan bahasa simalungun lainnya di Kamus Bahasa Simalungun Online Terlengkap