Bahasa indonesia-nya kata: piga borngin ho martapa i jai
Berikut terjemahan dari piga borngin ho martapa i jai:
berapa malam kau bertapa di situ
ibotoh inang mambahen tapei: ibu pandai membuat tape
anak ni ai marsungui-sunguion: anak saya ingus-ingusan
ia manungkun alamat bakku: dia bertanya alamat pada saya
marsuntil do oppung sonari on: nenek menyuntil sekarang
sura-suraku haganup dakdanak on salih sarjana: keinginanku semua anakku menjadi sarjana
isurdukhon hu jon sipanganon ai: makanan itu disodorkan kemari
marsaong berpayung ia marsaong bulung galuh: dia berpayung daun pisang
marhorja ase ulang holi hurang sidabuhan: rajin-rajinlah kita bekerja agar nanti jangan kurang nasi (makanan)
halani udan marhaba-haba, sompat simbur das hu bagas jabu: karena hujan lebat dan angin kencang, percikan air itu sampai ke dalam rumah
ringgas marlajar ase pintar, sintakku podas: manjadi sarjana sastra aku rajin belajar agar pintar, maksudku agar cepat menjadi sarjana sastra
mataniari paksa do ahu i juma mamuro: menunggu matahari terbenam aku terpaksa menjaga padi di ladang
anggo hita mariapusi halak dear do hita mangtabi: kalau kita melewati orang tua lebih baik menghormatinya
lombuni itagil bani horja anakni: lembunya disembelih untuk pesta anaknya
inang martaha hayu bani parmasak ni indahan: ibu membelah kayu untuk memasak nasi
tulang manahurtanoh laho mambahen sumur: paman menggali tanah hendak membuat sumur
akar yang bergantung buat lobei tantan ni hayu ai: ambil dulu akar yang bergantung di pohon itu
mananjak dayok baliang ai: anjing itu menerjang ayam
ia manania aili: dia menombak babi hutan
ahu martangkuluk: saya memakai topi
anak ai manangko durian: anak itu mencuri durian
manuk-manuk hampiles manangkis kiok: burung layang-layang menyambar ulat
inang ai manangking anakni: ibu itu menggendong anaknya
manangkih here i hayu ai: kera memanjat di pohon itu
si Ali manangihon parbualan ni sidea: si Ali mendengarkan pembicaraan mereka
si Badu tartangguh ope bani Ali: si Badu tertinggal lagi oleh Ali
domma itanggam ho hayu ai: sudah engkau tetak kayu itu
iponni domma tanggal: giginya sudah lepas
jabu nami martangga: rumah kami bertangga
ia manangar kabar na jenges: dia mendengar kabar yang baik
ia marnanak roh hu anak boru na jenges ai: ia mengendap-endap datang kepada anak gadis yang cantik itu
anak ni ai marsungui-sunguion: anak saya ingus-ingusan
ia manungkun alamat bakku: dia bertanya alamat pada saya
marsuntil do oppung sonari on: nenek menyuntil sekarang
sura-suraku haganup dakdanak on salih sarjana: keinginanku semua anakku menjadi sarjana
isurdukhon hu jon sipanganon ai: makanan itu disodorkan kemari
marsaong berpayung ia marsaong bulung galuh: dia berpayung daun pisang
marhorja ase ulang holi hurang sidabuhan: rajin-rajinlah kita bekerja agar nanti jangan kurang nasi (makanan)
halani udan marhaba-haba, sompat simbur das hu bagas jabu: karena hujan lebat dan angin kencang, percikan air itu sampai ke dalam rumah
ringgas marlajar ase pintar, sintakku podas: manjadi sarjana sastra aku rajin belajar agar pintar, maksudku agar cepat menjadi sarjana sastra
mataniari paksa do ahu i juma mamuro: menunggu matahari terbenam aku terpaksa menjaga padi di ladang
anggo hita mariapusi halak dear do hita mangtabi: kalau kita melewati orang tua lebih baik menghormatinya
lombuni itagil bani horja anakni: lembunya disembelih untuk pesta anaknya
inang martaha hayu bani parmasak ni indahan: ibu membelah kayu untuk memasak nasi
tulang manahurtanoh laho mambahen sumur: paman menggali tanah hendak membuat sumur
akar yang bergantung buat lobei tantan ni hayu ai: ambil dulu akar yang bergantung di pohon itu
mananjak dayok baliang ai: anjing itu menerjang ayam
ia manania aili: dia menombak babi hutan
ahu martangkuluk: saya memakai topi
anak ai manangko durian: anak itu mencuri durian
manuk-manuk hampiles manangkis kiok: burung layang-layang menyambar ulat
inang ai manangking anakni: ibu itu menggendong anaknya
manangkih here i hayu ai: kera memanjat di pohon itu
si Ali manangihon parbualan ni sidea: si Ali mendengarkan pembicaraan mereka
si Badu tartangguh ope bani Ali: si Badu tertinggal lagi oleh Ali
domma itanggam ho hayu ai: sudah engkau tetak kayu itu
iponni domma tanggal: giginya sudah lepas
jabu nami martangga: rumah kami bertangga
ia manangar kabar na jenges: dia mendengar kabar yang baik
ia marnanak roh hu anak boru na jenges ai: ia mengendap-endap datang kepada anak gadis yang cantik itu
Cari terjemahan bahasa simalungun lainnya di Kamus Bahasa Simalungun Online Terlengkap