Bahasa indonesia-nya kata: neh tigtig lobei adek ni si Jonaha ai
Berikut terjemahan dari neh tigtig lobei adek ni si Jonaha ai:
ayo timang dulu adik si Jonaha itu
mardalan si Amir hu tiga: si Amir beijalan ke pasar
domma tidos ulog ai: ular itu telah mati
nai tidak taridah: begitu jelas terlihat
holi tibtib hotang ai: potong rata rotan itu
inang anakni i podoman: ibu itu menidurkan anaknya di tempat tidur
anak-anak ai martiak i dalan: anak-anak itu kencing dijalan
holi teresmu bayar: bayar utangmu nanti
terbadpat ni dayok ai igijig si Munir: kaki ayam itu patah dilempar si Munir
gula merah ni si Butek 20 tepek bahatni: gula merah si Butek banyaknya 20 tepek
mase tepai panimbanganmu: mengapa tidak sama timba-nganmu
mase tenjalak ho i jin: mengapa engkau meloncat di situ
si Mudin tendel do, seng tarpodahi: si Mudin keras kepala, tidak bisa dinasihati
ai mase telpang pahorjaan nasiam on: mengapa pekerjaan kalian ini berbeda
ai mase telpak na sada on: mengapa yang satu ini kurang
peles telep: piring terbang
domma tikal ia i topi tao Toba: ia meninggal di tepi danau Toba
amparhon tilam ase modom: bentangkan tilam agar tidur
naima tili hutangar: begitu jelas kudengar
haganupan tiling humbani hu parsahapan pangulu: semua terarah kepada pembicaraan penghulu
boan hujon lasina ai ase hita timbang: bawa kemari cabai itu supaya kita timbang;
parsahapan si Ali timbas: pembicaraan si Ali jelas
anggo domma isusun, tindih ase bani baroti: kalau sudah disusun, tindih lagi dengan beroti
tindang ia i atas bukit: dia berdiri di atas bukit
songon bosi ipokpok, tins sorani: seperti besi dipukul, ting bunyinya
tinggirhu 165 cm: tinggiku 165 cm
dong tolu tingkap rumahku: ada tiga jendela rumahku
dong tingting i kantor kepala desa: ada pengumuman di kantor kepala desa
tintin omas: cincin emas
parlahouni tipak pakon haganupan jolma: kelakuannya sopan kepada semua orang
mamasang kaca tipis Ali i tingkap rumahni: Ali memasang kaca tipis di jendela rumahnya
domma tidos ulog ai: ular itu telah mati
nai tidak taridah: begitu jelas terlihat
holi tibtib hotang ai: potong rata rotan itu
inang anakni i podoman: ibu itu menidurkan anaknya di tempat tidur
anak-anak ai martiak i dalan: anak-anak itu kencing dijalan
holi teresmu bayar: bayar utangmu nanti
terbadpat ni dayok ai igijig si Munir: kaki ayam itu patah dilempar si Munir
gula merah ni si Butek 20 tepek bahatni: gula merah si Butek banyaknya 20 tepek
mase tepai panimbanganmu: mengapa tidak sama timba-nganmu
mase tenjalak ho i jin: mengapa engkau meloncat di situ
si Mudin tendel do, seng tarpodahi: si Mudin keras kepala, tidak bisa dinasihati
ai mase telpang pahorjaan nasiam on: mengapa pekerjaan kalian ini berbeda
ai mase telpak na sada on: mengapa yang satu ini kurang
peles telep: piring terbang
domma tikal ia i topi tao Toba: ia meninggal di tepi danau Toba
amparhon tilam ase modom: bentangkan tilam agar tidur
naima tili hutangar: begitu jelas kudengar
haganupan tiling humbani hu parsahapan pangulu: semua terarah kepada pembicaraan penghulu
boan hujon lasina ai ase hita timbang: bawa kemari cabai itu supaya kita timbang;
parsahapan si Ali timbas: pembicaraan si Ali jelas
anggo domma isusun, tindih ase bani baroti: kalau sudah disusun, tindih lagi dengan beroti
tindang ia i atas bukit: dia berdiri di atas bukit
songon bosi ipokpok, tins sorani: seperti besi dipukul, ting bunyinya
tinggirhu 165 cm: tinggiku 165 cm
dong tolu tingkap rumahku: ada tiga jendela rumahku
dong tingting i kantor kepala desa: ada pengumuman di kantor kepala desa
tintin omas: cincin emas
parlahouni tipak pakon haganupan jolma: kelakuannya sopan kepada semua orang
mamasang kaca tipis Ali i tingkap rumahni: Ali memasang kaca tipis di jendela rumahnya
Cari terjemahan bahasa simalungun lainnya di Kamus Bahasa Simalungun Online Terlengkap