Bahasa indonesia-nya kata: lang pala hadu-hadu anggo soni tumang do pandangan
Berikut terjemahan dari lang pala hadu-hadu anggo soni tumang do pandangan:
tidak usah gempar kalau begitu saja keadaannya
dua ari ma hadorosan panganon i huta on: sudah dua hari makanan putus di kampung ini
bapa mansasap hadogas i bohini: ayah menghapus keringat di keningnya;
bobanma hadingan in ase laho hita: bawalah bambu tempat tuak itu agar kita berangkat
na baru roh ai hade-hadeta: yang baru datang itu adalah famili kita
domma habut uhurhu halani parlahou ni si Rebo ai: sudah susah hatiku karena kelakuan si Rebo itu
bungani habu dear ibaen bani bantal: bunga kapuk dibuat untuk bantal
dayok habongni: dua ayam sayapnya dua
mahua do dingding ni rumahmi habkab sambolah: mengapa dinding rumahmu terbuka sebelah
mataniari hun habinsaran do poltakni: matahari dari timur terbitnya
begu habiami bodat: harimau ditakuti oleh monyet
domma habas uhurhu halani domma ipadas: hatiku sudah puas karena sudah disumpah
domma dokah ahu habaru i jon: aku sudah lama menunggu orang sakit di sini
aha do habar ni s idea i parantoan: apa kabar mereka di perantauan
haluhui ai habang daoh hu atas: burung elang itu terbang jauh ke atas;
naheini si Badu habandulan batu: kaki si Badu terantuk batu
biasani haduduk ianani boras i huta: bakul besar biasanya tempat beras di kampung
ulang haduhatmi makkorja, seng sodap idahan: jangan tangan kirimu bekerja, tidak sedap kelihatan
domma, hadur hujan gampa: sudah, bawa semua ke sana
paes hae-haemu seng mardaging: pahamu kurus tidak berdaging hael
boli bangku haen bani bajukku: belikan kain untuk bajuku
anggo lang dong gunani haer hon hujin: kalau tidak ada gunanya usir saja dari situ
buat haer-haer ai, ase sapu alaman on: ambil alat penyapu, agar disapu halaman ini
songon haes-haes ni dayok seng mardaging: seperti kaki ayam tidak mempunyai daging; kaki binatang dari lutut sampai jari-jari kaki
dasma hagar in halak mangan: tepatlah waktunya orang makan
songon halak ma hagou bani siang ni ari: seperti orang yang kehilangan pada siang hari; hati bertanya-tanya
patar boban hail mu ase makkail hita: bawa pancingmu besok biar memancing kita;
naha do hais ni dayok in: bagaimana kaki ayammu itu
ulang hait nahei ni: jangan kait kakinya
hajap ahu ikaroyok sidea: susah aku dikeroyok orang-orang itu
mangalopaskon hajat: membayar hajat; niat; maksud
bapa mansasap hadogas i bohini: ayah menghapus keringat di keningnya;
bobanma hadingan in ase laho hita: bawalah bambu tempat tuak itu agar kita berangkat
na baru roh ai hade-hadeta: yang baru datang itu adalah famili kita
domma habut uhurhu halani parlahou ni si Rebo ai: sudah susah hatiku karena kelakuan si Rebo itu
bungani habu dear ibaen bani bantal: bunga kapuk dibuat untuk bantal
dayok habongni: dua ayam sayapnya dua
mahua do dingding ni rumahmi habkab sambolah: mengapa dinding rumahmu terbuka sebelah
mataniari hun habinsaran do poltakni: matahari dari timur terbitnya
begu habiami bodat: harimau ditakuti oleh monyet
domma habas uhurhu halani domma ipadas: hatiku sudah puas karena sudah disumpah
domma dokah ahu habaru i jon: aku sudah lama menunggu orang sakit di sini
aha do habar ni s idea i parantoan: apa kabar mereka di perantauan
haluhui ai habang daoh hu atas: burung elang itu terbang jauh ke atas;
naheini si Badu habandulan batu: kaki si Badu terantuk batu
biasani haduduk ianani boras i huta: bakul besar biasanya tempat beras di kampung
ulang haduhatmi makkorja, seng sodap idahan: jangan tangan kirimu bekerja, tidak sedap kelihatan
domma, hadur hujan gampa: sudah, bawa semua ke sana
paes hae-haemu seng mardaging: pahamu kurus tidak berdaging hael
boli bangku haen bani bajukku: belikan kain untuk bajuku
anggo lang dong gunani haer hon hujin: kalau tidak ada gunanya usir saja dari situ
buat haer-haer ai, ase sapu alaman on: ambil alat penyapu, agar disapu halaman ini
songon haes-haes ni dayok seng mardaging: seperti kaki ayam tidak mempunyai daging; kaki binatang dari lutut sampai jari-jari kaki
dasma hagar in halak mangan: tepatlah waktunya orang makan
songon halak ma hagou bani siang ni ari: seperti orang yang kehilangan pada siang hari; hati bertanya-tanya
patar boban hail mu ase makkail hita: bawa pancingmu besok biar memancing kita;
naha do hais ni dayok in: bagaimana kaki ayammu itu
ulang hait nahei ni: jangan kait kakinya
hajap ahu ikaroyok sidea: susah aku dikeroyok orang-orang itu
mangalopaskon hajat: membayar hajat; niat; maksud
Cari terjemahan bahasa simalungun lainnya di Kamus Bahasa Simalungun Online Terlengkap