Bahasa indonesia-nya kata: halak na bahat boritan ai irandei ma boan si hu rumah sakit
Berikut terjemahan dari halak na bahat boritan ai irandei ma boan si hu rumah sakit:
orang yang sakit parah itu ditandu ke rumah sakit
sakit = bolt, magin, mayong
sidea manraniak hu topi ni bah: mereka beranjak ke tepi sungai
ia manransap parhorjaan on: dia yang mengatur pekerjaan ini
igung ni huda ai irante ase buat talina: hidung kuda itu dilubangi supaya dipasang talinya
domma i ranuh mangga ai: mangga itu sudah diperam
huting boi manrarik musuhni: kucing dapat mencakar musuhnya
pabagas mararu ai hubani tunggom ai: masukkan raru itu ke dalam bambu tempat tuak
anggi manrigati bulung pisang ai: adik mengoyaki daun pisang itu
ringgas tumang do ai marsiajar: rajin sekali ia belajar
ulang maringis anggo tingki marhorja: jangan menggerutu kalau sedang bekeija
halak-halak na jola marrintabu: orang-orang dahulu berazimat
bahat halak na marhorja manrintis dalan ai: banyak orang yang bekerja merintis jalan itu
ulang ma ho manrisai na ihatahon inangmu: janganlah kamu mencela perkataan ibumu
halak-halak singkola marristei: anak-anak sekolah berbaris
au manroboh an hayu i harangan: saya menebang pohon di hutan
tano na irob-rob: tanah yang ditimbuni oleh daun-daun
manrampas hartani halak lang jeges: merampas harta milik orang lain tidak baik
ia manrampak i harangan nagolap: dia berjalan di hutan yang lebat
manramot anggi i jabu ia: dia menjaga adik di rumah
amang manraium jala: ayah menjerat ikan
marahut soban amang iharangan i: ayah mengikat kayu di hutan
manragam hanami hu Jakarta: kami berencana ke Jakarta
anak ai irabing-rabing halani maborit niheini: anak itu ditating karena kakinya sakit
isunat do hailaonni ase borsih: kemaluannya disunat supaya bersih
taboh do hape dekke na isumsam: enak rasanya ikan yang disembam
marsummah do sidea halani dakkah lang pajumpah: mereka berciuman karena lama tidak berjumpa
sumbahan ni halak parhuta on do in: puja-pujaan orang kampungnya itu
tarsuligor use goran ni amang ondi: tersebut pula nama ayah dahulu
dopma marsuli iagul na isuan nantuari: jagung yang ditanam kemarin sudah bertunas
eta marsulelet hu tiga: ayo berjalan-jalan ke pekan
pisau parsuhur marot salian do, ase boi isuhurhon: pisau cukur sangat tajam, agar dapat dicukurkan
ia manransap parhorjaan on: dia yang mengatur pekerjaan ini
igung ni huda ai irante ase buat talina: hidung kuda itu dilubangi supaya dipasang talinya
domma i ranuh mangga ai: mangga itu sudah diperam
huting boi manrarik musuhni: kucing dapat mencakar musuhnya
pabagas mararu ai hubani tunggom ai: masukkan raru itu ke dalam bambu tempat tuak
anggi manrigati bulung pisang ai: adik mengoyaki daun pisang itu
ringgas tumang do ai marsiajar: rajin sekali ia belajar
ulang maringis anggo tingki marhorja: jangan menggerutu kalau sedang bekeija
halak-halak na jola marrintabu: orang-orang dahulu berazimat
bahat halak na marhorja manrintis dalan ai: banyak orang yang bekerja merintis jalan itu
ulang ma ho manrisai na ihatahon inangmu: janganlah kamu mencela perkataan ibumu
halak-halak singkola marristei: anak-anak sekolah berbaris
au manroboh an hayu i harangan: saya menebang pohon di hutan
tano na irob-rob: tanah yang ditimbuni oleh daun-daun
manrampas hartani halak lang jeges: merampas harta milik orang lain tidak baik
ia manrampak i harangan nagolap: dia berjalan di hutan yang lebat
manramot anggi i jabu ia: dia menjaga adik di rumah
amang manraium jala: ayah menjerat ikan
marahut soban amang iharangan i: ayah mengikat kayu di hutan
manragam hanami hu Jakarta: kami berencana ke Jakarta
anak ai irabing-rabing halani maborit niheini: anak itu ditating karena kakinya sakit
isunat do hailaonni ase borsih: kemaluannya disunat supaya bersih
taboh do hape dekke na isumsam: enak rasanya ikan yang disembam
marsummah do sidea halani dakkah lang pajumpah: mereka berciuman karena lama tidak berjumpa
sumbahan ni halak parhuta on do in: puja-pujaan orang kampungnya itu
tarsuligor use goran ni amang ondi: tersebut pula nama ayah dahulu
dopma marsuli iagul na isuan nantuari: jagung yang ditanam kemarin sudah bertunas
eta marsulelet hu tiga: ayo berjalan-jalan ke pekan
pisau parsuhur marot salian do, ase boi isuhurhon: pisau cukur sangat tajam, agar dapat dicukurkan
Cari terjemahan bahasa simalungun lainnya di Kamus Bahasa Simalungun Online Terlengkap