Bahasa indonesia-nya kata: bareibe songon na manggila
Berikut terjemahan dari bareibe songon na manggila:
tampaknya seperti marah
barean sada dayok si lopah: satu ayam putih untuk persembahan
barah ma das idea roh: mereka dating sebentar lagi
barah lobei hujon: mari kesini dulu
i pokpok halak barabarana: bahunya dipukul orang
tartangihon sora bar i jae: terdengar suara benda jatuh di situ
ulang bapbap panangko ai: jangan tampar pencuri itu;
ise goran ni bapa mu: siapa nama ayahmu
tolu bantei bahatni: banyaknya tiga bakul
adong banta omei lima goni ada: padi lima goni pada kita
bani sada panorang: pada suatu ketika
bangkou do halak hunaul laho mangan: orang-orang makan duduk berkeliling;
na marduit pe seng ra manolong, bangkin na ma sombuh ma: yang banyak uangpun tidak bisa menolong, apalagi orang miskin
marbau tumang bangkei i: bangkai itu sangat bau
bangkang do au mangusir halaki ai: aku tidak sampai hati mengusir orang itu
banggor inang ni: ibunya sakit
bariang lobei soban: kayu api itu ikat erat
manroboh hayu baringin bapa i juma: ayah menebang pohon beringin di ladang
baringka soban ai: ikat kayu api itu
timbahou barsang: tembakau yang kasar
ulang marborsi ijon: jangan bersin disini
baru dope hiomu: sarungmu masih baru
nabirong rupana beruang ai: beruang itu berwarna hitam
basa lobei buku on: baca dulu buku ini;
basah hiou hu: kainku basah
boban basahan: bawa kain basahanmu
basar tumang ia sonari: ramah sekali ia sekarang
onggol basikah bagas hanami: tiang rumah kami rubuh
ise basoh na: siapa dukunnya
domma basou ambotik on: sudah busuk pepaya ini
bastu ahu mahorja: bantu aku bekerja
barah ma das idea roh: mereka dating sebentar lagi
barah lobei hujon: mari kesini dulu
i pokpok halak barabarana: bahunya dipukul orang
tartangihon sora bar i jae: terdengar suara benda jatuh di situ
ulang bapbap panangko ai: jangan tampar pencuri itu;
ise goran ni bapa mu: siapa nama ayahmu
tolu bantei bahatni: banyaknya tiga bakul
adong banta omei lima goni ada: padi lima goni pada kita
bani sada panorang: pada suatu ketika
bangkou do halak hunaul laho mangan: orang-orang makan duduk berkeliling;
na marduit pe seng ra manolong, bangkin na ma sombuh ma: yang banyak uangpun tidak bisa menolong, apalagi orang miskin
marbau tumang bangkei i: bangkai itu sangat bau
bangkang do au mangusir halaki ai: aku tidak sampai hati mengusir orang itu
banggor inang ni: ibunya sakit
bariang lobei soban: kayu api itu ikat erat
manroboh hayu baringin bapa i juma: ayah menebang pohon beringin di ladang
baringka soban ai: ikat kayu api itu
timbahou barsang: tembakau yang kasar
ulang marborsi ijon: jangan bersin disini
baru dope hiomu: sarungmu masih baru
nabirong rupana beruang ai: beruang itu berwarna hitam
basa lobei buku on: baca dulu buku ini;
basah hiou hu: kainku basah
boban basahan: bawa kain basahanmu
basar tumang ia sonari: ramah sekali ia sekarang
onggol basikah bagas hanami: tiang rumah kami rubuh
ise basoh na: siapa dukunnya
domma basou ambotik on: sudah busuk pepaya ini
bastu ahu mahorja: bantu aku bekerja
Cari terjemahan bahasa simalungun lainnya di Kamus Bahasa Simalungun Online Terlengkap