Bahasa indonesia-nya kata: atak inang misir hu tiga mamboli dadih
Berikut terjemahan dari atak inang misir hu tiga mamboli dadih:
mungkin ibu pergi ke pasar membeli susu
inang = mengelek membujuk, nang
asup au mambahen jabu: aku sanggup membuat rumah
asu miise ai: anjing siapa ini
astu inang ai: bantu ibu itu
sada asta: satu hasta
asok mardalan: beijalan lambat
askei ni halak melayu: pantun milik orang melayu
aha na asik ai: apa yang berbau busuk itu
halak asih: orang Aceh
inang mambahen asei: ibu membuat sapu
inang manapu jabu ase borsih: ibu menyapu rumah supaya bersih
asas ni ise ai: merpati siapa itu
asar ni manuk-manuk: sarang burung
asan ni bodil: asap bedil
hubere pe hubam duit asal bujur marhorja: kau akan ku beri uang kalau rajin bekerja
amang asak asak ni bodil: ayah mengisi bedil
inang atap amang: ibu atau ayah
minak atar: minyak wangi
i atas lamari: di atas lemari
atege lobei: begitu saja
pangahap ni atei hu: perasaan hatiku kurang sedap
au hatakon atene: aku katakan begitu
atikan niise sabah ai: kepunyaan siapa sawah itu
begu ai masuk atipatip: harimau itu masuk perangkap
atok ni ai bakku ia: sampai hati benar dia
begu aucang i harangan: harimau itu meraung di hutan
aum ni begu: harimau mengaum
hayu ni aup i bah banggai: kayu itu timbul tenggelam di sungai
awak ni dak danak: pinggang anak-anak
awan-awan bain dakdaknak: awan-awan ada di kepala
manuk-manuk ai i awangawang: burung itu ada di udara
asu miise ai: anjing siapa ini
astu inang ai: bantu ibu itu
sada asta: satu hasta
asok mardalan: beijalan lambat
askei ni halak melayu: pantun milik orang melayu
aha na asik ai: apa yang berbau busuk itu
halak asih: orang Aceh
inang mambahen asei: ibu membuat sapu
inang manapu jabu ase borsih: ibu menyapu rumah supaya bersih
asas ni ise ai: merpati siapa itu
asar ni manuk-manuk: sarang burung
asan ni bodil: asap bedil
hubere pe hubam duit asal bujur marhorja: kau akan ku beri uang kalau rajin bekerja
amang asak asak ni bodil: ayah mengisi bedil
inang atap amang: ibu atau ayah
minak atar: minyak wangi
i atas lamari: di atas lemari
atege lobei: begitu saja
pangahap ni atei hu: perasaan hatiku kurang sedap
au hatakon atene: aku katakan begitu
atikan niise sabah ai: kepunyaan siapa sawah itu
begu ai masuk atipatip: harimau itu masuk perangkap
atok ni ai bakku ia: sampai hati benar dia
begu aucang i harangan: harimau itu meraung di hutan
aum ni begu: harimau mengaum
hayu ni aup i bah banggai: kayu itu timbul tenggelam di sungai
awak ni dak danak: pinggang anak-anak
awan-awan bain dakdaknak: awan-awan ada di kepala
manuk-manuk ai i awangawang: burung itu ada di udara
Cari terjemahan bahasa simalungun lainnya di Kamus Bahasa Simalungun Online Terlengkap