Bahasa indonesia-nya kata: halak asih
Berikut terjemahan dari halak asih:
orang Aceh
inang mambahen asei: ibu membuat sapu
inang manapu jabu ase borsih: ibu menyapu rumah supaya bersih
asas ni ise ai: merpati siapa itu
asar ni manuk-manuk: sarang burung
asan ni bodil: asap bedil
hubere pe hubam duit asal bujur marhorja: kau akan ku beri uang kalau rajin bekerja
amang asak asak ni bodil: ayah mengisi bedil
au asak roh: aku terlambat datang
asah pisaou ai: gosoklah pisau itu
aha arus ni: apakah artinya
marun si Ana: si Ana sakit demam
ajang nisei arto ae: milik siapa sirih jalar itu
artikan nisei horbou ai: kepunyaan siapa kerbau itu
arta na bahat: harta yang banyak
arsang halak ai: orang itu sombong
aha na asik ai: apa yang berbau busuk itu
askei ni halak melayu: pantun milik orang melayu
asok mardalan: beijalan lambat
sada asta: satu hasta
astu inang ai: bantu ibu itu
asu miise ai: anjing siapa ini
asup au mambahen jabu: aku sanggup membuat rumah
atak inang misir hu tiga mamboli dadih: mungkin ibu pergi ke pasar membeli susu
inang atap amang: ibu atau ayah
minak atar: minyak wangi
i atas lamari: di atas lemari
atege lobei: begitu saja
pangahap ni atei hu: perasaan hatiku kurang sedap
au hatakon atene: aku katakan begitu
atikan niise sabah ai: kepunyaan siapa sawah itu
inang manapu jabu ase borsih: ibu menyapu rumah supaya bersih
asas ni ise ai: merpati siapa itu
asar ni manuk-manuk: sarang burung
asan ni bodil: asap bedil
hubere pe hubam duit asal bujur marhorja: kau akan ku beri uang kalau rajin bekerja
amang asak asak ni bodil: ayah mengisi bedil
au asak roh: aku terlambat datang
asah pisaou ai: gosoklah pisau itu
aha arus ni: apakah artinya
marun si Ana: si Ana sakit demam
ajang nisei arto ae: milik siapa sirih jalar itu
artikan nisei horbou ai: kepunyaan siapa kerbau itu
arta na bahat: harta yang banyak
arsang halak ai: orang itu sombong
aha na asik ai: apa yang berbau busuk itu
askei ni halak melayu: pantun milik orang melayu
asok mardalan: beijalan lambat
sada asta: satu hasta
astu inang ai: bantu ibu itu
asu miise ai: anjing siapa ini
asup au mambahen jabu: aku sanggup membuat rumah
atak inang misir hu tiga mamboli dadih: mungkin ibu pergi ke pasar membeli susu
inang atap amang: ibu atau ayah
minak atar: minyak wangi
i atas lamari: di atas lemari
atege lobei: begitu saja
pangahap ni atei hu: perasaan hatiku kurang sedap
au hatakon atene: aku katakan begitu
atikan niise sabah ai: kepunyaan siapa sawah itu
Cari terjemahan bahasa simalungun lainnya di Kamus Bahasa Simalungun Online Terlengkap