Bahasa indonesia-nya kata: begu ai masuk atipatip
Berikut terjemahan dari begu ai masuk atipatip:
harimau itu masuk perangkap
masuk = bongkat, masuk, topong
atikan niise sabah ai: kepunyaan siapa sawah itu
au hatakon atene: aku katakan begitu
pangahap ni atei hu: perasaan hatiku kurang sedap
atege lobei: begitu saja
i atas lamari: di atas lemari
minak atar: minyak wangi
inang atap amang: ibu atau ayah
atak inang misir hu tiga mamboli dadih: mungkin ibu pergi ke pasar membeli susu
asup au mambahen jabu: aku sanggup membuat rumah
asu miise ai: anjing siapa ini
astu inang ai: bantu ibu itu
sada asta: satu hasta
asok mardalan: beijalan lambat
askei ni halak melayu: pantun milik orang melayu
aha na asik ai: apa yang berbau busuk itu
atok ni ai bakku ia: sampai hati benar dia
begu aucang i harangan: harimau itu meraung di hutan
aum ni begu: harimau mengaum
hayu ni aup i bah banggai: kayu itu timbul tenggelam di sungai
awak ni dak danak: pinggang anak-anak
awan-awan bain dakdaknak: awan-awan ada di kepala
manuk-manuk ai i awangawang: burung itu ada di udara
awas hon abit ai: kibaskan kain itu
halak awai: orang pengembara
lang boi mambahen inang mangawei: tidak boleh membuat ibu menderita
halak ai awal awal: orang itu terayun ayun
aha ayakan ho tangis: apa guna kau menangis
buat ayan minak lampu: ambil kaleng minyak lampu
ibere hubani ayapan: tulang paman disuguhkan hidangan
mambassa ayat si tongat: tongat membaca surat itu
au hatakon atene: aku katakan begitu
pangahap ni atei hu: perasaan hatiku kurang sedap
atege lobei: begitu saja
i atas lamari: di atas lemari
minak atar: minyak wangi
inang atap amang: ibu atau ayah
atak inang misir hu tiga mamboli dadih: mungkin ibu pergi ke pasar membeli susu
asup au mambahen jabu: aku sanggup membuat rumah
asu miise ai: anjing siapa ini
astu inang ai: bantu ibu itu
sada asta: satu hasta
asok mardalan: beijalan lambat
askei ni halak melayu: pantun milik orang melayu
aha na asik ai: apa yang berbau busuk itu
atok ni ai bakku ia: sampai hati benar dia
begu aucang i harangan: harimau itu meraung di hutan
aum ni begu: harimau mengaum
hayu ni aup i bah banggai: kayu itu timbul tenggelam di sungai
awak ni dak danak: pinggang anak-anak
awan-awan bain dakdaknak: awan-awan ada di kepala
manuk-manuk ai i awangawang: burung itu ada di udara
awas hon abit ai: kibaskan kain itu
halak awai: orang pengembara
lang boi mambahen inang mangawei: tidak boleh membuat ibu menderita
halak ai awal awal: orang itu terayun ayun
aha ayakan ho tangis: apa guna kau menangis
buat ayan minak lampu: ambil kaleng minyak lampu
ibere hubani ayapan: tulang paman disuguhkan hidangan
mambassa ayat si tongat: tongat membaca surat itu
Cari terjemahan bahasa simalungun lainnya di Kamus Bahasa Simalungun Online Terlengkap