Bahasa indonesia-nya kata: adong dua dalan, pilima salah sada
Berikut terjemahan dari adong dua dalan, pilima salah sada:
ada dua jalan, pilihlah salah satu;
salah = singkal
iga hanima dalahi: berapa kalian laki-laki?
igama dakdanakni si dea: sudah berapa anak mereka
dakdak sampe dapot: kejar sampai dapat;
dajal dassa ho: engkau bandal sekali
bulung ai dais halani iombus alogou: daun itu bersentuhan karena dihembus angin;
dai lobei lompah on: rasai dulu sayur ini
datu na i samping rumah nami ai sering manutung dahupa: dukun yang di samping rumah kami itu sering membakar kemenyan
dohop anggi min ase ulang madabuh: peluk adikmu agar tidak jatuh;
ulang mandahan ihan sadari on: jangan memasak ikan hari ini;
ulang iparseda dahan hayu ai: jangan dirusak tangkai pohon kayu itu
ulang daha-dahal dassa horjamu, ho: jangan menangis saja kerjamu,ya
oh, inang dagos ma au ase boritan boltok ni: oh, ibu sengsara aku karena penyakit perut ini;
dagor hayu ai idais logou: kayu itu bergoyang ditiup angin
dagei do pangahap meteian: sedih melihat yang meninggal
mardagang hu ianan ma daoh: berusaha sendiri pada tempat yang jauh
iharat daldal bibirku butong: bibirku bengkak digigit lebah
mase dalih bodil on: mengapa gencat bedil ini
adear lobei dalihan on: baguskan dahulu tungku ini
isei na mandebar dalima na gargar ai: Siapa yang melempar buah delima yang merah itu
dalit na borit bangku: penyakitnya menular padaku
dalnat dasar rumah ai: lantai rumah itu rendah
dalnei dassa pardalanmu: tidak kuat rasanya jalanmu
daloh parsahapni bani atei hu: kata-katanya mengena ke hatiku
ulang daltu parbualanni partua: jangan ganggu pembicaraan orang tua dalu
anggo hona bani baju gotahni damar payah tanggalan: jika getah damar terkena baju sulit menghilangkannya
damar tali ijuk: memintal tali ijuk
damok do bah ai: sungai itu dangkal
damol dassa daini: sedikit manis rasanya
madamor dakdanak ai hulipat halani marladung: anak-anak itu menderita kupukul karena berbohong
madamor galas ai halani madabuh: gelas itu pecah karena jatuh
igama dakdanakni si dea: sudah berapa anak mereka
dakdak sampe dapot: kejar sampai dapat;
dajal dassa ho: engkau bandal sekali
bulung ai dais halani iombus alogou: daun itu bersentuhan karena dihembus angin;
dai lobei lompah on: rasai dulu sayur ini
datu na i samping rumah nami ai sering manutung dahupa: dukun yang di samping rumah kami itu sering membakar kemenyan
dohop anggi min ase ulang madabuh: peluk adikmu agar tidak jatuh;
ulang mandahan ihan sadari on: jangan memasak ikan hari ini;
ulang iparseda dahan hayu ai: jangan dirusak tangkai pohon kayu itu
ulang daha-dahal dassa horjamu, ho: jangan menangis saja kerjamu,ya
oh, inang dagos ma au ase boritan boltok ni: oh, ibu sengsara aku karena penyakit perut ini;
dagor hayu ai idais logou: kayu itu bergoyang ditiup angin
dagei do pangahap meteian: sedih melihat yang meninggal
mardagang hu ianan ma daoh: berusaha sendiri pada tempat yang jauh
iharat daldal bibirku butong: bibirku bengkak digigit lebah
mase dalih bodil on: mengapa gencat bedil ini
adear lobei dalihan on: baguskan dahulu tungku ini
isei na mandebar dalima na gargar ai: Siapa yang melempar buah delima yang merah itu
dalit na borit bangku: penyakitnya menular padaku
dalnat dasar rumah ai: lantai rumah itu rendah
dalnei dassa pardalanmu: tidak kuat rasanya jalanmu
daloh parsahapni bani atei hu: kata-katanya mengena ke hatiku
ulang daltu parbualanni partua: jangan ganggu pembicaraan orang tua dalu
anggo hona bani baju gotahni damar payah tanggalan: jika getah damar terkena baju sulit menghilangkannya
damar tali ijuk: memintal tali ijuk
damok do bah ai: sungai itu dangkal
damol dassa daini: sedikit manis rasanya
madamor dakdanak ai hulipat halani marladung: anak-anak itu menderita kupukul karena berbohong
madamor galas ai halani madabuh: gelas itu pecah karena jatuh
Cari terjemahan bahasa simalungun lainnya di Kamus Bahasa Simalungun Online Terlengkap