Bahasa indonesia-nya kata: ulang magial ho mangidah danak boru ai
Berikut terjemahan dari ulang magial ho mangidah danak boru ai:
jangan timbul birahimu melihat anak perempuan itu
ulang = unang
boru = bolu
boru = bolu
badanni pondok tapi getek tene: badannya pendek, tetapi montok
laholaho geseng hamu: marah saja pekerjaanmu
si Ahmad gesa-gesa halani bahat ni horjani: si Ahmad resah karena banyak yang hendak dikerjakan
gerger bohini halani maila: wajahnya merah karena malu
uluni geool: kepalanya gundul
haganupan jolma sambue geor: orang-orang sudah menjadi ribut
naboru na sada ai genos mando: anak perempuan yang satu itu gemuk sekali
lada ai genong tene: lada itu bulat kecil
gendo pala sonai: bayarlah walaupun sedikit
paling lang gendo sapuluh hari nari: sekurang-kurangnya sepuluh hari lagi
gembit bani ai da: biarlah itu untuknya gemong
laho pe ia marantau domma gelengni ihuta: kemanapun ia merantau handalannya sudah ada di kampung
polisi manggelah dakdanak kissah-kissah i dalan: polisi membiarkan saja anak-anak mengebut di jalan
rahanan gelah on bakku: yang ini lebih baik untukku
pembohani ni ma gejer tu dalani: jalannya terlalu cepat
gibang sesea ase dopma tongah borngin: mereka ribut padahal sudah tengah malam
ulang magidir tu ho: kamu sekalian jangan cengeng
das magigi ahu mangidah ho: aku benci sekali melihatmu
ulang ho manggila: jangan kamu marah
gilgil ho, ni as ease pe lang maruguhon dasar degil: siapapun yang me-nasehati tidak ada yang didengar
halak ai gilgilan mamboli sada baju i: tiga orang itu hendak lekas membeli baju di pekan
kasangmu dong gilok ni tene: kacangmu ada ulatnya
bagal-bagal ni gilumbang laut ai do: besar-besar kali ombak laut itu
ginang ia lahou: biarkan ia pergi
tongon-tongon maginei ahu mangidah ho: aku benar-benar membencimu
gingging tumang batu ai: keras sekali batu itu
manginja mando pabanggal ni bah: air sungai itu meluap-luap benar
songon magintal lon anakna modom: seperti anak-anak terkejut di waktu tidur
gio baju kin: baju itu kepunyaanku
au gio sihol mangakkon rambutan: aku ingin sekali makan rambutan
laholaho geseng hamu: marah saja pekerjaanmu
si Ahmad gesa-gesa halani bahat ni horjani: si Ahmad resah karena banyak yang hendak dikerjakan
gerger bohini halani maila: wajahnya merah karena malu
uluni geool: kepalanya gundul
haganupan jolma sambue geor: orang-orang sudah menjadi ribut
naboru na sada ai genos mando: anak perempuan yang satu itu gemuk sekali
lada ai genong tene: lada itu bulat kecil
gendo pala sonai: bayarlah walaupun sedikit
paling lang gendo sapuluh hari nari: sekurang-kurangnya sepuluh hari lagi
gembit bani ai da: biarlah itu untuknya gemong
laho pe ia marantau domma gelengni ihuta: kemanapun ia merantau handalannya sudah ada di kampung
polisi manggelah dakdanak kissah-kissah i dalan: polisi membiarkan saja anak-anak mengebut di jalan
rahanan gelah on bakku: yang ini lebih baik untukku
pembohani ni ma gejer tu dalani: jalannya terlalu cepat
gibang sesea ase dopma tongah borngin: mereka ribut padahal sudah tengah malam
ulang magidir tu ho: kamu sekalian jangan cengeng
das magigi ahu mangidah ho: aku benci sekali melihatmu
ulang ho manggila: jangan kamu marah
gilgil ho, ni as ease pe lang maruguhon dasar degil: siapapun yang me-nasehati tidak ada yang didengar
halak ai gilgilan mamboli sada baju i: tiga orang itu hendak lekas membeli baju di pekan
kasangmu dong gilok ni tene: kacangmu ada ulatnya
bagal-bagal ni gilumbang laut ai do: besar-besar kali ombak laut itu
ginang ia lahou: biarkan ia pergi
tongon-tongon maginei ahu mangidah ho: aku benar-benar membencimu
gingging tumang batu ai: keras sekali batu itu
manginja mando pabanggal ni bah: air sungai itu meluap-luap benar
songon magintal lon anakna modom: seperti anak-anak terkejut di waktu tidur
gio baju kin: baju itu kepunyaanku
au gio sihol mangakkon rambutan: aku ingin sekali makan rambutan
Cari terjemahan bahasa simalungun lainnya di Kamus Bahasa Simalungun Online Terlengkap