Bahasa indonesia-nya kata: halak ai gilgilan mamboli sada baju i
Berikut terjemahan dari halak ai gilgilan mamboli sada baju i:
tiga orang itu hendak lekas membeli baju di pekan
gilgil ho, ni as ease pe lang maruguhon dasar degil: siapapun yang me-nasehati tidak ada yang didengar
ulang ho manggila: jangan kamu marah
das magigi ahu mangidah ho: aku benci sekali melihatmu
ulang magidir tu ho: kamu sekalian jangan cengeng
gibang sesea ase dopma tongah borngin: mereka ribut padahal sudah tengah malam
ulang magial ho mangidah danak boru ai: jangan timbul birahimu melihat anak perempuan itu
badanni pondok tapi getek tene: badannya pendek, tetapi montok
laholaho geseng hamu: marah saja pekerjaanmu
si Ahmad gesa-gesa halani bahat ni horjani: si Ahmad resah karena banyak yang hendak dikerjakan
gerger bohini halani maila: wajahnya merah karena malu
uluni geool: kepalanya gundul
haganupan jolma sambue geor: orang-orang sudah menjadi ribut
naboru na sada ai genos mando: anak perempuan yang satu itu gemuk sekali
lada ai genong tene: lada itu bulat kecil
gendo pala sonai: bayarlah walaupun sedikit
kasangmu dong gilok ni tene: kacangmu ada ulatnya
bagal-bagal ni gilumbang laut ai do: besar-besar kali ombak laut itu
ginang ia lahou: biarkan ia pergi
tongon-tongon maginei ahu mangidah ho: aku benar-benar membencimu
gingging tumang batu ai: keras sekali batu itu
manginja mando pabanggal ni bah: air sungai itu meluap-luap benar
songon magintal lon anakna modom: seperti anak-anak terkejut di waktu tidur
gio baju kin: baju itu kepunyaanku
au gio sihol mangakkon rambutan: aku ingin sekali makan rambutan
ho laho girah, huja: kamu cepat-cepat, mau pergi kemana
ulang gisang tu diri, songon horbau na marah: jangan engkau bengis seperti kerbau yang marah
suba matongon giut ali ai: cobalah usik si ali itu
goar tepung in bahen kue: aduk tepung ini buat kue
gobang seng laho be sonari: uang lama tidak berlaku sekarang ini
buat gobar min anggo modom ma: pakai selimut kalau mau tidur manggobari menyelimuti;
ulang ho manggila: jangan kamu marah
das magigi ahu mangidah ho: aku benci sekali melihatmu
ulang magidir tu ho: kamu sekalian jangan cengeng
gibang sesea ase dopma tongah borngin: mereka ribut padahal sudah tengah malam
ulang magial ho mangidah danak boru ai: jangan timbul birahimu melihat anak perempuan itu
badanni pondok tapi getek tene: badannya pendek, tetapi montok
laholaho geseng hamu: marah saja pekerjaanmu
si Ahmad gesa-gesa halani bahat ni horjani: si Ahmad resah karena banyak yang hendak dikerjakan
gerger bohini halani maila: wajahnya merah karena malu
uluni geool: kepalanya gundul
haganupan jolma sambue geor: orang-orang sudah menjadi ribut
naboru na sada ai genos mando: anak perempuan yang satu itu gemuk sekali
lada ai genong tene: lada itu bulat kecil
gendo pala sonai: bayarlah walaupun sedikit
kasangmu dong gilok ni tene: kacangmu ada ulatnya
bagal-bagal ni gilumbang laut ai do: besar-besar kali ombak laut itu
ginang ia lahou: biarkan ia pergi
tongon-tongon maginei ahu mangidah ho: aku benar-benar membencimu
gingging tumang batu ai: keras sekali batu itu
manginja mando pabanggal ni bah: air sungai itu meluap-luap benar
songon magintal lon anakna modom: seperti anak-anak terkejut di waktu tidur
gio baju kin: baju itu kepunyaanku
au gio sihol mangakkon rambutan: aku ingin sekali makan rambutan
ho laho girah, huja: kamu cepat-cepat, mau pergi kemana
ulang gisang tu diri, songon horbau na marah: jangan engkau bengis seperti kerbau yang marah
suba matongon giut ali ai: cobalah usik si ali itu
goar tepung in bahen kue: aduk tepung ini buat kue
gobang seng laho be sonari: uang lama tidak berlaku sekarang ini
buat gobar min anggo modom ma: pakai selimut kalau mau tidur manggobari menyelimuti;
Cari terjemahan bahasa simalungun lainnya di Kamus Bahasa Simalungun Online Terlengkap