Bahasa indonesia-nya kata: tanoh hanopan jenges bani parjumaan
Berikut terjemahan dari tanoh hanopan jenges bani parjumaan:
tanah rata bagus untuk perladangan
tanoh = tano
haniat do jolma na: roh manusia yang datang banyak sekali
domma hanjal si Sormin: si Sormin sudah mati
hubani hanima haganupan dakdanakku: kalian semua adalah anak-anakku
rumah ai hangus ipangan apui: rumah itu hangus dimakan api
halak na hangkei payah do lang mambere: orang yang pemurah sulit kalau tidak memberi
domma, hangkangma tokkin: sudahlah, kangkang saja sebentar
hanggou do hansa horjani: kerjanya luntang-lantung saja
kopi hangat pe lang bahni: kopi ini tidak panas aimya
suan-suanan ai hangar pambahinan ni logoni: tanaman-tanaman itu layu karena musim kemarau
dong do sada hangalan aima dapotan boru: ada satu keinginan yang belum tercapai, yaitu mendapat anak perempuan
buah handis domma mabu: buah kandis sudah masak
laho huja handian patar: mau ke mana engkau besok
handi-handi hu do hape ia: dia itu masih adikku
boan hande-hande ai hu bah: bawa perian itu ke sungai
sidea mambahen handang ni lombu: mereka membuat kandang lembu; 2pagar
ia do hansa mambotoh: dia saja yang tahu
hansar ia nantuari: ia menceret kemarin
bois hansur piring-piring nantuari ondi: piring-piring habis hancur semalam itu
ember in hanting malah ase murah mambobanni: ember itu jinjing saja agar mudah membawanya;
anakni kereh ai hantui lalab bani boltokni indungni: anak kera itu bergendong terus di perut induknya
domma haor ahu paima hanima: aku sudah bosan menunggu kalian
holi hita mamboli hapak ase manabah hita: nanti kita membeli kapak untuk menebang
isini kalapa ai hapal, seng songon na legan: kelapa itu isinya tebal tidak seperti yang lain
na idah dear ope hayu in, tapi dopma ipangan hapang hampit bagas: tampaknya masih bagus kayu itu, tetapi sudah dimakan rayap sebelah dalam
ho do hape na roh ai nokkan, tene: ternyata kamu yang datang tadi, ya
ho do hapeni na dihut ai: kau rupanya yang ikut itu
lang dapat lada, hapilinan lassina: tidak dapat lada, gantinya cabai
hapirni Toba parsahapni: bicaranya hampir seperti bahasa Toba;
hapung kon lobei ase mosog ambuluni: bakar dulu supaya terbakar bulunya
buat lobei hapur ai ase marpuran ahu: ambilkan dulu kapur itu biar makan sirih aku;
domma hanjal si Sormin: si Sormin sudah mati
hubani hanima haganupan dakdanakku: kalian semua adalah anak-anakku
rumah ai hangus ipangan apui: rumah itu hangus dimakan api
halak na hangkei payah do lang mambere: orang yang pemurah sulit kalau tidak memberi
domma, hangkangma tokkin: sudahlah, kangkang saja sebentar
hanggou do hansa horjani: kerjanya luntang-lantung saja
kopi hangat pe lang bahni: kopi ini tidak panas aimya
suan-suanan ai hangar pambahinan ni logoni: tanaman-tanaman itu layu karena musim kemarau
dong do sada hangalan aima dapotan boru: ada satu keinginan yang belum tercapai, yaitu mendapat anak perempuan
buah handis domma mabu: buah kandis sudah masak
laho huja handian patar: mau ke mana engkau besok
handi-handi hu do hape ia: dia itu masih adikku
boan hande-hande ai hu bah: bawa perian itu ke sungai
sidea mambahen handang ni lombu: mereka membuat kandang lembu; 2pagar
ia do hansa mambotoh: dia saja yang tahu
hansar ia nantuari: ia menceret kemarin
bois hansur piring-piring nantuari ondi: piring-piring habis hancur semalam itu
ember in hanting malah ase murah mambobanni: ember itu jinjing saja agar mudah membawanya;
anakni kereh ai hantui lalab bani boltokni indungni: anak kera itu bergendong terus di perut induknya
domma haor ahu paima hanima: aku sudah bosan menunggu kalian
holi hita mamboli hapak ase manabah hita: nanti kita membeli kapak untuk menebang
isini kalapa ai hapal, seng songon na legan: kelapa itu isinya tebal tidak seperti yang lain
na idah dear ope hayu in, tapi dopma ipangan hapang hampit bagas: tampaknya masih bagus kayu itu, tetapi sudah dimakan rayap sebelah dalam
ho do hape na roh ai nokkan, tene: ternyata kamu yang datang tadi, ya
ho do hapeni na dihut ai: kau rupanya yang ikut itu
lang dapat lada, hapilinan lassina: tidak dapat lada, gantinya cabai
hapirni Toba parsahapni: bicaranya hampir seperti bahasa Toba;
hapung kon lobei ase mosog ambuluni: bakar dulu supaya terbakar bulunya
buat lobei hapur ai ase marpuran ahu: ambilkan dulu kapur itu biar makan sirih aku;
Cari terjemahan bahasa simalungun lainnya di Kamus Bahasa Simalungun Online Terlengkap