Bahasa indonesia-nya kata: tali ai inggan itil-itil
Berikut terjemahan dari tali ai inggan itil-itil:
tali itu sangat genting
tali = tali
itug ahu bani ia: aku cemburu pada dia;
domma huvah naborit mai: sudah sembuh penyakitmu itu
ulang pala hutur nasiam: kalian tidak usah gemetar
si eda hutu ni bahat: si kakak banyak kutunya
holi hutip lassina na i juma ai: kutip cabai yang di ladang itu nanti
seng tarbals hutinta tunanganni ai: teka-teki kekasihnya itu tidak tegawab
ulang ibogbog huting in: jangan dipukul kucing itu
ia mangindo hutik duit bani inangni: dia meminta sedikit uang kepada ibunya
daoh tumang huta ai: kampung itu jauh sekali;
bajuni husom agepe baru iboli: bajunya kusam meskipun baru dibeli
halani bahat ni lassina ni loppah, husil-husil do lalap ia siap mangankon: karena cabai sayur banyak, dia kepedasan sesudah makan
sonari on bahat do ipargunahon hursapi laho mandodinghon doding: sekarang banyak dipergunakan kecapi untuk menyanyikan sebuah lagu
angkulani hurus tumang: badannya kurus sekali
dayok ai hurung do sadari: ayam itu kurung satu hari;
hurpang tumang tangan ni ambia ai: tangan kawan itu geratil sekali
binongaihu itik-itik anggi: pinggangku digelitik adik;
bahat itik hanami i rumah: banyak itik kami di rumah
inangni maborit isuk: ibunya sakit kanker
isis omei i belek ai: padi di kaleng itu penuh benar
isir buku ai hu jon: pindahkan buku itu ke sini
dayok ni ise na i alaman ai: ayam siapa yang di halaman itu
isat naheiku i hayu ai: kakiku terjepit di kayu itu;
bahat isap i juma: banyak pacet di ladang
isah uhurku halani masihol: hatiku gelisah karena rindu
irlak intan ai: intan itu berkilat
halak ai matei halani ipus: orang itu mati karena lapar
adong ipos i boras ai: ada lipas diberas itu
ipong-ipong hayu na i harangan ai: kayu yang di hutan itu amat tinggi
ipoh na marbisa: anak panah yang berbisa
ia do misir: dia yang pergi
domma huvah naborit mai: sudah sembuh penyakitmu itu
ulang pala hutur nasiam: kalian tidak usah gemetar
si eda hutu ni bahat: si kakak banyak kutunya
holi hutip lassina na i juma ai: kutip cabai yang di ladang itu nanti
seng tarbals hutinta tunanganni ai: teka-teki kekasihnya itu tidak tegawab
ulang ibogbog huting in: jangan dipukul kucing itu
ia mangindo hutik duit bani inangni: dia meminta sedikit uang kepada ibunya
daoh tumang huta ai: kampung itu jauh sekali;
bajuni husom agepe baru iboli: bajunya kusam meskipun baru dibeli
halani bahat ni lassina ni loppah, husil-husil do lalap ia siap mangankon: karena cabai sayur banyak, dia kepedasan sesudah makan
sonari on bahat do ipargunahon hursapi laho mandodinghon doding: sekarang banyak dipergunakan kecapi untuk menyanyikan sebuah lagu
angkulani hurus tumang: badannya kurus sekali
dayok ai hurung do sadari: ayam itu kurung satu hari;
hurpang tumang tangan ni ambia ai: tangan kawan itu geratil sekali
binongaihu itik-itik anggi: pinggangku digelitik adik;
bahat itik hanami i rumah: banyak itik kami di rumah
inangni maborit isuk: ibunya sakit kanker
isis omei i belek ai: padi di kaleng itu penuh benar
isir buku ai hu jon: pindahkan buku itu ke sini
dayok ni ise na i alaman ai: ayam siapa yang di halaman itu
isat naheiku i hayu ai: kakiku terjepit di kayu itu;
bahat isap i juma: banyak pacet di ladang
isah uhurku halani masihol: hatiku gelisah karena rindu
irlak intan ai: intan itu berkilat
halak ai matei halani ipus: orang itu mati karena lapar
adong ipos i boras ai: ada lipas diberas itu
ipong-ipong hayu na i harangan ai: kayu yang di hutan itu amat tinggi
ipoh na marbisa: anak panah yang berbisa
ia do misir: dia yang pergi
Cari terjemahan bahasa simalungun lainnya di Kamus Bahasa Simalungun Online Terlengkap