Bahasa indonesia-nya kata: sada horja haram itadikkon
Berikut terjemahan dari sada horja haram itadikkon:
satu kerja haram ditinggalkan
haram = haram
horja haragatanni: pekerjaan yang sibuk
bahenma haradni junta ai: buatlah pagar ladang itu
halani parlahoni anak haput pakon: orang tua karena kelakuan anak, orang tua ikut gesa
buat lobei hapur ai ase marpuran ahu: ambilkan dulu kapur itu biar makan sirih aku;
hapung kon lobei ase mosog ambuluni: bakar dulu supaya terbakar bulunya
hapirni Toba parsahapni: bicaranya hampir seperti bahasa Toba;
lang dapat lada, hapilinan lassina: tidak dapat lada, gantinya cabai
ho do hapeni na dihut ai: kau rupanya yang ikut itu
ho do hape na roh ai nokkan, tene: ternyata kamu yang datang tadi, ya
na idah dear ope hayu in, tapi dopma ipangan hapang hampit bagas: tampaknya masih bagus kayu itu, tetapi sudah dimakan rayap sebelah dalam
isini kalapa ai hapal, seng songon na legan: kelapa itu isinya tebal tidak seperti yang lain
holi hita mamboli hapak ase manabah hita: nanti kita membeli kapak untuk menebang
domma haor ahu paima hanima: aku sudah bosan menunggu kalian
anakni kereh ai hantui lalab bani boltokni indungni: anak kera itu bergendong terus di perut induknya
ember in hanting malah ase murah mambobanni: ember itu jinjing saja agar mudah membawanya;
pabagasma hu harang ai hambing in: masukanlah ke kandang kambing ini;
buat lobei hu harangan ai hayu: ambilkan dulu kayu ke hutan itu;
harantui buahni nangka ai, halani bueini: buah nangka itu bergantungan karena banyaknya
patar pasang haraskaras i bah ai: pasang perangkap ikan di sungai itu
boli lobei harei kasang ijo ai: beli dulu bubur kacang hijau itu
si Ali haretah pas songon si Badu: si Ali peramah pas seperti si Badu
nirahutmu domma harhar nokkan: yang kau ikat sudah lepas tadi
buat haronduk ai bahen iananni omei on: ambil sumpit itu untuk tempat padi ini
seng do ai harosuhku: bukan itu kesukaanku
ia nantuari harsat i toruh ai dia: jatuh tertelentang semalam di bawah itu
ahu domma tolu ari harsi: aku sudah tiga hari tidak bernafsu makan
ahu sonari domma haru mamikirhon in: aku sekarang sudah susah memikirkan itu
harunrun nami sihal tapi seng do baen: banyak kemauan, tetapi tidak terpenuhi
patar hasang ganjang ai utip ganup: kacang panjang itu kutip semua besok;
domma sambor, hasar ma parlahouni: sudah buruk, kasar pula kelakuannya
bahenma haradni junta ai: buatlah pagar ladang itu
halani parlahoni anak haput pakon: orang tua karena kelakuan anak, orang tua ikut gesa
buat lobei hapur ai ase marpuran ahu: ambilkan dulu kapur itu biar makan sirih aku;
hapung kon lobei ase mosog ambuluni: bakar dulu supaya terbakar bulunya
hapirni Toba parsahapni: bicaranya hampir seperti bahasa Toba;
lang dapat lada, hapilinan lassina: tidak dapat lada, gantinya cabai
ho do hapeni na dihut ai: kau rupanya yang ikut itu
ho do hape na roh ai nokkan, tene: ternyata kamu yang datang tadi, ya
na idah dear ope hayu in, tapi dopma ipangan hapang hampit bagas: tampaknya masih bagus kayu itu, tetapi sudah dimakan rayap sebelah dalam
isini kalapa ai hapal, seng songon na legan: kelapa itu isinya tebal tidak seperti yang lain
holi hita mamboli hapak ase manabah hita: nanti kita membeli kapak untuk menebang
domma haor ahu paima hanima: aku sudah bosan menunggu kalian
anakni kereh ai hantui lalab bani boltokni indungni: anak kera itu bergendong terus di perut induknya
ember in hanting malah ase murah mambobanni: ember itu jinjing saja agar mudah membawanya;
pabagasma hu harang ai hambing in: masukanlah ke kandang kambing ini;
buat lobei hu harangan ai hayu: ambilkan dulu kayu ke hutan itu;
harantui buahni nangka ai, halani bueini: buah nangka itu bergantungan karena banyaknya
patar pasang haraskaras i bah ai: pasang perangkap ikan di sungai itu
boli lobei harei kasang ijo ai: beli dulu bubur kacang hijau itu
si Ali haretah pas songon si Badu: si Ali peramah pas seperti si Badu
nirahutmu domma harhar nokkan: yang kau ikat sudah lepas tadi
buat haronduk ai bahen iananni omei on: ambil sumpit itu untuk tempat padi ini
seng do ai harosuhku: bukan itu kesukaanku
ia nantuari harsat i toruh ai dia: jatuh tertelentang semalam di bawah itu
ahu domma tolu ari harsi: aku sudah tiga hari tidak bernafsu makan
ahu sonari domma haru mamikirhon in: aku sekarang sudah susah memikirkan itu
harunrun nami sihal tapi seng do baen: banyak kemauan, tetapi tidak terpenuhi
patar hasang ganjang ai utip ganup: kacang panjang itu kutip semua besok;
domma sambor, hasar ma parlahouni: sudah buruk, kasar pula kelakuannya
Cari terjemahan bahasa simalungun lainnya di Kamus Bahasa Simalungun Online Terlengkap