Bahasa indonesia-nya kata: patureima songkir sangkulhu na maseda ini
Berikut terjemahan dari patureima songkir sangkulhu na maseda ini:
perbaikilah gagang cangkulku yang rusak ini
ini = on
tonggor ge hiouni an, usih songon hiouhu: lihatlah kainnya, persis seperti kainku
ulang ribut, hu songom holi pamanganmin: jangan ribut, kututup nanti mulutmu itu
halani rangaptu songkik pala ia mangan ruti ai: karena rakusnya, ia tercekik makan roti itu
song ahu na mambuat tarompahmu ai: bukan aku yang mengambil selopmu itu
anggo lang ongga igugus ipon bueima sondahi: kalau tidak pernah gosok gigi pasti banyak tahi gigi
sonari sonangma goluhni: sekarang senanglah hidupnya
sonaha do manari tortor: bagaimana caranya menari tortor
sompong do parujungni goluhni ai: tiba-tiba dia sampai di ujung hidupnya (meninggal)
anggo sompat singgah be au holi: kalau sempat, aku singgah
i suah an dong do sombul: di lembah sana ada mata air
si Beti dokahtu tangis sombop dokah: si Beti terlalu lama menangis tersedu-sedu
sombahhonma gadung in hubani nagara in ase podas tongka: masukkanlah ubi itu ke dalam bara api yang marak agar cepat masak
ise somanmu nokkan hu jon: siapa kawanmu tadi ke mari
buluh soma: bambu soma
solu na lopak on: perahu yang putih ini
patutma nongnong bah i jon, sonson hape parik ai: patutlah tergenang air di sini, parit itu tersumbat rupanya
bois namatobu sopahi ambungkon, bois sopah pe ipangan: habis manis sepah dibuang, habis sepah ampas pun dimakan
ulang ho i jon, sopal ahu manonggor bohimu: jangan kau di sini, bosan aku melihat mukamu
mansopoti parlahouni na lepak: mengakui kelakuannya yang salah
anggo roh udan manisio hu sopou: kalau hujan turun berteduhlah ke gubuk
tarsor do hatahu ai nongkan: kata-kataku terlanjur tadi
sorani maling: suaranya keras
somenni SD Inpres ai domma sorah, padahal sangga dope salpu: semen SD Inpres itu sudah retak, padahal baru selesai
soran lalap bagod ni si Ali ai: air nira si Ali melimpah terus
sorap bah niduruskon ai bani tanoh: air yang ditumpahkan itu meresap ke dalam tanah
huta sorba dolog i: kampung yang terdiri dari gunung
ulang ho manorbing i jin, haru lewat: jangan kau melintang di situ, payah lewat
anggo si Pirman sorbob i lobei ni inangni ai: kalau si Pirman, tidak beranjak dari depan ibunya
buahni durian nami domma sordu taun on humbani taun na salpu: buah durian kami berkurang tahun ini dibanding tahun yang lewat
jambulan ni anak boru ai, usih songon mayang na sorei: rambut anak gadis itu persis seperti mayang terurai
ulang ribut, hu songom holi pamanganmin: jangan ribut, kututup nanti mulutmu itu
halani rangaptu songkik pala ia mangan ruti ai: karena rakusnya, ia tercekik makan roti itu
song ahu na mambuat tarompahmu ai: bukan aku yang mengambil selopmu itu
anggo lang ongga igugus ipon bueima sondahi: kalau tidak pernah gosok gigi pasti banyak tahi gigi
sonari sonangma goluhni: sekarang senanglah hidupnya
sonaha do manari tortor: bagaimana caranya menari tortor
sompong do parujungni goluhni ai: tiba-tiba dia sampai di ujung hidupnya (meninggal)
anggo sompat singgah be au holi: kalau sempat, aku singgah
i suah an dong do sombul: di lembah sana ada mata air
si Beti dokahtu tangis sombop dokah: si Beti terlalu lama menangis tersedu-sedu
sombahhonma gadung in hubani nagara in ase podas tongka: masukkanlah ubi itu ke dalam bara api yang marak agar cepat masak
ise somanmu nokkan hu jon: siapa kawanmu tadi ke mari
buluh soma: bambu soma
solu na lopak on: perahu yang putih ini
patutma nongnong bah i jon, sonson hape parik ai: patutlah tergenang air di sini, parit itu tersumbat rupanya
bois namatobu sopahi ambungkon, bois sopah pe ipangan: habis manis sepah dibuang, habis sepah ampas pun dimakan
ulang ho i jon, sopal ahu manonggor bohimu: jangan kau di sini, bosan aku melihat mukamu
mansopoti parlahouni na lepak: mengakui kelakuannya yang salah
anggo roh udan manisio hu sopou: kalau hujan turun berteduhlah ke gubuk
tarsor do hatahu ai nongkan: kata-kataku terlanjur tadi
sorani maling: suaranya keras
somenni SD Inpres ai domma sorah, padahal sangga dope salpu: semen SD Inpres itu sudah retak, padahal baru selesai
soran lalap bagod ni si Ali ai: air nira si Ali melimpah terus
sorap bah niduruskon ai bani tanoh: air yang ditumpahkan itu meresap ke dalam tanah
huta sorba dolog i: kampung yang terdiri dari gunung
ulang ho manorbing i jin, haru lewat: jangan kau melintang di situ, payah lewat
anggo si Pirman sorbob i lobei ni inangni ai: kalau si Pirman, tidak beranjak dari depan ibunya
buahni durian nami domma sordu taun on humbani taun na salpu: buah durian kami berkurang tahun ini dibanding tahun yang lewat
jambulan ni anak boru ai, usih songon mayang na sorei: rambut anak gadis itu persis seperti mayang terurai
Cari terjemahan bahasa simalungun lainnya di Kamus Bahasa Simalungun Online Terlengkap