Bahasa indonesia-nya kata: nebodari dan rabut i huta nami
Berikut terjemahan dari nebodari dan rabut i huta nami:
di kampung kami tadi malam hujan lebat
dan = apa, jaha, janah
ia laho hu Medan iari rabu: dia pergi ke Medan hari rabu
hanami mananom omei i rabojon ni dolok ai: kami menanam padi di lereng bukit
rabis ibahen tali biola: bulu ekor kuda dibuat tali biola
ahu mamboli sada rabi: aku membeli satu buah sabit
ra do au dihut: ingin aku ke sana
puyuh-puyuh bulung gadung ai: pulas dulu daun ubi itu sebelum direbus
putus i tali panangkutni: tali pengikatnya putus
putor hu siamun: putar ke kanan
iputei inang buah ni ambotik: buah pepaya dipetik ibu
pusuk ni galuh: pucuk pisang
i pus-pus logo doras: dihembus angin kencang
lape mahun pusog ni dakdanak ai: anak itu belum sembuh pusarnya
pusing hu sianmun: putar ke kanan
maborit sangkan ni pusat: sakit dipusat-nya
pusa dayok ibaen maborit: ayam banyak yang mati karena sakit
hubotoh buku ai radag i atas meja: saya melihat buku itu terletak di atas meja
ulang radang nari namasa ai: jangan kenang lagi peristiwa itu;
bahat radean omei i pinggir sabah: banyak padi diletakkan di pinggir sawah
anggita madabuh radei hu tano: adik jatuh terlentang di tanah
parbeu ni mangga ai radig tumang: buah mangga itu sangat lebat
au mambahen sada raga: aku membuat satu keranjang tempat ayam bertelur
domma ragas jagui ai i harangan aili: jagung itu sudah habis dimakan babi hutan
ragat ni halak mangan: sudah waktunya untuk makan
martonun ragi do ho sonari: apakah kamu sedang menenun ragi sekarang
buatma lobe ragum ni tambar ai: ambil dulu campuran untuk obat itu
rahanan sip tumang no i jabu: kamu lebih baik diam di rumah
pangobak halak na rakus rahang nahumingganup na dong ai: sikap orang yang rakus ingin memiliki semua
lahi mandipari bah ai hanami tarpaksa ma rahit: kami terpaksa membuat rakit untuk menyeberangi sungai
raih ma lobe sen ai hubani tulang: pinjamlah dahulu uang kepada paman
marais do hunjou hu Medan: ke Medan sangat jauh
hanami mananom omei i rabojon ni dolok ai: kami menanam padi di lereng bukit
rabis ibahen tali biola: bulu ekor kuda dibuat tali biola
ahu mamboli sada rabi: aku membeli satu buah sabit
ra do au dihut: ingin aku ke sana
puyuh-puyuh bulung gadung ai: pulas dulu daun ubi itu sebelum direbus
putus i tali panangkutni: tali pengikatnya putus
putor hu siamun: putar ke kanan
iputei inang buah ni ambotik: buah pepaya dipetik ibu
pusuk ni galuh: pucuk pisang
i pus-pus logo doras: dihembus angin kencang
lape mahun pusog ni dakdanak ai: anak itu belum sembuh pusarnya
pusing hu sianmun: putar ke kanan
maborit sangkan ni pusat: sakit dipusat-nya
pusa dayok ibaen maborit: ayam banyak yang mati karena sakit
hubotoh buku ai radag i atas meja: saya melihat buku itu terletak di atas meja
ulang radang nari namasa ai: jangan kenang lagi peristiwa itu;
bahat radean omei i pinggir sabah: banyak padi diletakkan di pinggir sawah
anggita madabuh radei hu tano: adik jatuh terlentang di tanah
parbeu ni mangga ai radig tumang: buah mangga itu sangat lebat
au mambahen sada raga: aku membuat satu keranjang tempat ayam bertelur
domma ragas jagui ai i harangan aili: jagung itu sudah habis dimakan babi hutan
ragat ni halak mangan: sudah waktunya untuk makan
martonun ragi do ho sonari: apakah kamu sedang menenun ragi sekarang
buatma lobe ragum ni tambar ai: ambil dulu campuran untuk obat itu
rahanan sip tumang no i jabu: kamu lebih baik diam di rumah
pangobak halak na rakus rahang nahumingganup na dong ai: sikap orang yang rakus ingin memiliki semua
lahi mandipari bah ai hanami tarpaksa ma rahit: kami terpaksa membuat rakit untuk menyeberangi sungai
raih ma lobe sen ai hubani tulang: pinjamlah dahulu uang kepada paman
marais do hunjou hu Medan: ke Medan sangat jauh
Cari terjemahan bahasa simalungun lainnya di Kamus Bahasa Simalungun Online Terlengkap