Bahasa indonesia-nya kata: i pus-pus logo doras
Berikut terjemahan dari i pus-pus logo doras:
dihembus angin kencang
lape mahun pusog ni dakdanak ai: anak itu belum sembuh pusarnya
pusing hu sianmun: putar ke kanan
maborit sangkan ni pusat: sakit dipusat-nya
pusa dayok ibaen maborit: ayam banyak yang mati karena sakit
purpar sorani buluh na itungtung: suara dentuman bambu
dansa ho purikas lalab lang ro sok: kamu gelisah terus tidak pernah diam
mambuat purik: mengambil air tajin
mambuat purih baen sapu: mengambil lidi untuk dibuat sapu
untei puraga: jeruk limau
domma puntung gambiri ai: sudah hangus kemiri itu
puntar bayok ni: pecah bisulnya
punsu ni dalan: penghabisan jalan
punsa ni pisou on: ujung pisau ini
puniut indahan ini: bungkus nasi itu dengan kain
punjung do huta ai: desa terpencil
pusuk ni galuh: pucuk pisang
iputei inang buah ni ambotik: buah pepaya dipetik ibu
putor hu siamun: putar ke kanan
putus i tali panangkutni: tali pengikatnya putus
puyuh-puyuh bulung gadung ai: pulas dulu daun ubi itu sebelum direbus
ra do au dihut: ingin aku ke sana
ahu mamboli sada rabi: aku membeli satu buah sabit
rabis ibahen tali biola: bulu ekor kuda dibuat tali biola
hanami mananom omei i rabojon ni dolok ai: kami menanam padi di lereng bukit
ia laho hu Medan iari rabu: dia pergi ke Medan hari rabu
nebodari dan rabut i huta nami: di kampung kami tadi malam hujan lebat
hubotoh buku ai radag i atas meja: saya melihat buku itu terletak di atas meja
ulang radang nari namasa ai: jangan kenang lagi peristiwa itu;
bahat radean omei i pinggir sabah: banyak padi diletakkan di pinggir sawah
anggita madabuh radei hu tano: adik jatuh terlentang di tanah
pusing hu sianmun: putar ke kanan
maborit sangkan ni pusat: sakit dipusat-nya
pusa dayok ibaen maborit: ayam banyak yang mati karena sakit
purpar sorani buluh na itungtung: suara dentuman bambu
dansa ho purikas lalab lang ro sok: kamu gelisah terus tidak pernah diam
mambuat purik: mengambil air tajin
mambuat purih baen sapu: mengambil lidi untuk dibuat sapu
untei puraga: jeruk limau
domma puntung gambiri ai: sudah hangus kemiri itu
puntar bayok ni: pecah bisulnya
punsu ni dalan: penghabisan jalan
punsa ni pisou on: ujung pisau ini
puniut indahan ini: bungkus nasi itu dengan kain
punjung do huta ai: desa terpencil
pusuk ni galuh: pucuk pisang
iputei inang buah ni ambotik: buah pepaya dipetik ibu
putor hu siamun: putar ke kanan
putus i tali panangkutni: tali pengikatnya putus
puyuh-puyuh bulung gadung ai: pulas dulu daun ubi itu sebelum direbus
ra do au dihut: ingin aku ke sana
ahu mamboli sada rabi: aku membeli satu buah sabit
rabis ibahen tali biola: bulu ekor kuda dibuat tali biola
hanami mananom omei i rabojon ni dolok ai: kami menanam padi di lereng bukit
ia laho hu Medan iari rabu: dia pergi ke Medan hari rabu
nebodari dan rabut i huta nami: di kampung kami tadi malam hujan lebat
hubotoh buku ai radag i atas meja: saya melihat buku itu terletak di atas meja
ulang radang nari namasa ai: jangan kenang lagi peristiwa itu;
bahat radean omei i pinggir sabah: banyak padi diletakkan di pinggir sawah
anggita madabuh radei hu tano: adik jatuh terlentang di tanah
Cari terjemahan bahasa simalungun lainnya di Kamus Bahasa Simalungun Online Terlengkap