Bahasa indonesia-nya kata: marlaya do anakku mangan
Berikut terjemahan dari marlaya do anakku mangan:
anakku tidak mau makan
anak na lasang bahat do halak nagigi: anak yang congkak banyak yang benci
ulang lasam ho: jangan sembarangan berbicara
larlar panagaran hu ngatas dolog: terang pemandangan dari atas gunung
indahan na lapuk lang boi i pangan: nasi yang sudah lapuk tidak boleh di makan lagi
baju na dua lapis tiap ari: bajunya dua lapis tiap hari
ulang ma laon tu laho: jangan lama kamu pergi
hanami laho hu Jakarta: kami pergi ke Jakarta
indahan nima lantur songon: bubur nasinya hancur seperti bubur
ulang ma lantos tu: jangan terlalu pintar
lantei i rumahni ibahen humbani buluh: lantai rumahnya terbuat dari bambu
parsahapni lantas do tong: bicaranya kurang sopan sekali
i atas dolog lantar do atonggoran: di atas gunung jelas pemandangan
halak na lansi payah do mamah hasoman: orang pendiam sulit di jadikan teman
ulang lansat mangidah nam sombuh: jangan tak menaruh hiba melihat orang yang tak punya
boltokni lansar ihona senapang: perutnya tembus kena senapan
pilih ma horjamu na layab ase ulang podas ho matua: pilihlah pekerjaanmu yang ringan agar jangan lekas tua
halak na layak tongtong do Tuhan mambere hatonangan hu bani: orang yang pemurah Tuhanlah yang memberikan ketenangan kepadanya
tong tong do ia lavoh marhata dompak abangni: selalu dia lemah lembut bicara dengan abangnya
ia leas dassa bani hata ni halak: dia kurang mengindahkan cakap orang
au leat do hu sikolah: saya terlambat ke sekolah
pardalanni lebas: jalannya melenggang
lang ongga lebat ia hujan: tak pernah ia lewat dari sini
hananipan legan jurusan nami: kami berlainan jurusan
songon hayu na leduk: seperti kayu yang bengkok
juma nami pe bahat do lehuk: ladang kami pun banyak lekuknya
sapari i pakei do lei minik sikolah: dulu dipergunakan batu tulis untuk sekolah
dayok i leilei husing: ayam dikejar-kejar kucing
parsikolahkon nami lejep dohun: rumah sekolah kami jauh dari rumah
lele bod: menjelang sore
ia leler do ase roh: dia lama sekali baru datang
ulang lasam ho: jangan sembarangan berbicara
larlar panagaran hu ngatas dolog: terang pemandangan dari atas gunung
indahan na lapuk lang boi i pangan: nasi yang sudah lapuk tidak boleh di makan lagi
baju na dua lapis tiap ari: bajunya dua lapis tiap hari
ulang ma laon tu laho: jangan lama kamu pergi
hanami laho hu Jakarta: kami pergi ke Jakarta
indahan nima lantur songon: bubur nasinya hancur seperti bubur
ulang ma lantos tu: jangan terlalu pintar
lantei i rumahni ibahen humbani buluh: lantai rumahnya terbuat dari bambu
parsahapni lantas do tong: bicaranya kurang sopan sekali
i atas dolog lantar do atonggoran: di atas gunung jelas pemandangan
halak na lansi payah do mamah hasoman: orang pendiam sulit di jadikan teman
ulang lansat mangidah nam sombuh: jangan tak menaruh hiba melihat orang yang tak punya
boltokni lansar ihona senapang: perutnya tembus kena senapan
pilih ma horjamu na layab ase ulang podas ho matua: pilihlah pekerjaanmu yang ringan agar jangan lekas tua
halak na layak tongtong do Tuhan mambere hatonangan hu bani: orang yang pemurah Tuhanlah yang memberikan ketenangan kepadanya
tong tong do ia lavoh marhata dompak abangni: selalu dia lemah lembut bicara dengan abangnya
ia leas dassa bani hata ni halak: dia kurang mengindahkan cakap orang
au leat do hu sikolah: saya terlambat ke sekolah
pardalanni lebas: jalannya melenggang
lang ongga lebat ia hujan: tak pernah ia lewat dari sini
hananipan legan jurusan nami: kami berlainan jurusan
songon hayu na leduk: seperti kayu yang bengkok
juma nami pe bahat do lehuk: ladang kami pun banyak lekuknya
sapari i pakei do lei minik sikolah: dulu dipergunakan batu tulis untuk sekolah
dayok i leilei husing: ayam dikejar-kejar kucing
parsikolahkon nami lejep dohun: rumah sekolah kami jauh dari rumah
lele bod: menjelang sore
ia leler do ase roh: dia lama sekali baru datang
Cari terjemahan bahasa simalungun lainnya di Kamus Bahasa Simalungun Online Terlengkap