Bahasa indonesia-nya kata: ki udan songon tangtang ni na, manektek hu bongbongan
Berikut terjemahan dari ki udan songon tangtang ni na, manektek hu bongbongan:
seperti sisa air hujan jatuh ke dalam kolam, datang tak tambah pergi tak kurang;
anggo roh udan, lang roh au kalau: hujan turun, saya tidak datang;
au maoban ubat: saya membawa mesiu
ubar hu siamun: arah sebelah kanan
ubahma parlahoumu: ubahlah kelakuanmu;
bahat do ubas i rumah nami: banyak tikus di rumah kami
bahat do gunani uang: uang banyak gunanya
lawei maumpat gadung i juma: saudara (ipar) mencabut ubi di ladang;
marugah ni pakkuh: terluka sampai dalam (hingga tak terlupakan)
manguhir karosi: mengukir kursi;
parjahat ai iuhum jolma simbue: orang jahat itu dihukum masyarakat manguhum menghukum;
uhur-uhurmuma: suka hatimu-lah
lang pala iuji domma masak gulei ai: tidak perlu dicoba daging itu sudah masak;
mangumbal aili baliang: anjing menggonggong babi hutan
maunduk au halani mada: aku menunduk karena malu;
mauniarhon besikah ni pansa: memancangkan tiang gubuk
udor aribut ai ase ibaen tali: pintal ijuk itu biar dijadikan tali;
tambari usah mu in: obati lukamu itu;
ugar lowoh ai: aduk sayur itu;
ulang ugei hiou ai: jangan kacau kain itu’
uget mardalan sidea hun tiga: mereka teruskan beijalan ke pekan
uguh angkulani: badannya lemah
bahat ugup ni bagod on: tuak ini banyak buihnya;
ulang uhal na dop isuan in: jangan gali yang sudah ditanam itu;
marmalas uhurma namin nas i am: bersuka hatilah kiranya kalian;
na i atas bagod aima manuk-manuk ui: yang di atas pohon enau itu burung ui
hona ujar-ujaran: terkena guna-guna
domma uiat goranni: namanya sudah masyhur
ukurma sadiha godangni: ukurlah berapa besarnya;
ulahni pe lang jenges: perangainya pun tidak baik
ulak sahali nari: ulang sekali lagi;
au maoban ubat: saya membawa mesiu
ubar hu siamun: arah sebelah kanan
ubahma parlahoumu: ubahlah kelakuanmu;
bahat do ubas i rumah nami: banyak tikus di rumah kami
bahat do gunani uang: uang banyak gunanya
lawei maumpat gadung i juma: saudara (ipar) mencabut ubi di ladang;
marugah ni pakkuh: terluka sampai dalam (hingga tak terlupakan)
manguhir karosi: mengukir kursi;
parjahat ai iuhum jolma simbue: orang jahat itu dihukum masyarakat manguhum menghukum;
uhur-uhurmuma: suka hatimu-lah
lang pala iuji domma masak gulei ai: tidak perlu dicoba daging itu sudah masak;
mangumbal aili baliang: anjing menggonggong babi hutan
maunduk au halani mada: aku menunduk karena malu;
mauniarhon besikah ni pansa: memancangkan tiang gubuk
udor aribut ai ase ibaen tali: pintal ijuk itu biar dijadikan tali;
tambari usah mu in: obati lukamu itu;
ugar lowoh ai: aduk sayur itu;
ulang ugei hiou ai: jangan kacau kain itu’
uget mardalan sidea hun tiga: mereka teruskan beijalan ke pekan
uguh angkulani: badannya lemah
bahat ugup ni bagod on: tuak ini banyak buihnya;
ulang uhal na dop isuan in: jangan gali yang sudah ditanam itu;
marmalas uhurma namin nas i am: bersuka hatilah kiranya kalian;
na i atas bagod aima manuk-manuk ui: yang di atas pohon enau itu burung ui
hona ujar-ujaran: terkena guna-guna
domma uiat goranni: namanya sudah masyhur
ukurma sadiha godangni: ukurlah berapa besarnya;
ulahni pe lang jenges: perangainya pun tidak baik
ulak sahali nari: ulang sekali lagi;
Cari terjemahan bahasa simalungun lainnya di Kamus Bahasa Simalungun Online Terlengkap