Bahasa indonesia-nya kata: ionam ibagas bah
Berikut terjemahan dari ionam ibagas bah:
tetap di dalam air
ia hundul jondo i jai: dia duduk termenung di sana
jungak la tarbata: nakal tak dapat dinasehati
dong do ionggi hanima: ada lembu jantan kalian
jonggol ni pargolangan: sebesar lingkaran pergelangan tangan
jongjong ia i lobei kalas: ia berdiri di depan kelas;
inang maniomur omei i alaman: ibu menjemur padi di halaman;
jarang do ia roh: dia jarang datang
jarangou morum anggo iharat jerangau: harum kalau digigit
jari ni naheiku banggai sambolah: jari kakiku besar sebelah
jaring-jaring ni labah nami bosi: kisi-kisi pintu kami besi
buei gunani jarojak bani namatua: banyak fungsi piring jarojak untuk orang tua
amang mambahen jarot i harangan: ayah membuat jerat di hutan
jaru anggimon tongkin: jaga adikmu ini sebentar
jaru ia ase ulang manggila: ambil hatinya agar jangan marah
jarunjung ni bapa ni domma ubanon: kepala bapaknya sudah beruban
turi-turian ni si Jonaha: cerita tentang Jonaha
boan hujon jonaga ai: bawa ke mari jonaga itu
ion tanganmu ase hubere tintin hubam: dekatkan tanganmu agar kuberikan cincin padamu
jomur omei ai ase iduda: jemur padi itu agar ditumbuk;
jomuk hu bagas tangan min: basuh ke dalam tanganmu;
maniomput sira: menjumput garam;
jombut tonggoron: kelihatan berwibawa
jomak lobei utik beras ai bangku: genggam sedikit beras itu untukku
jolpok jajari ni tanganni sada: jari tangannya satu pendek benar
jolom gogoh ase ulang madabuh: pegang kuat-kuat agar tidak jatuh;
jolma na ingat parlahou ni, begu na ingat parjolongni: manusia ingat kelakuannya, setan ingat kejelekannya
jolma sapari bahat pambotohni: manusia dahulu banyak pengetahuannya
joldu-joldu pardalanni na mabuk ai: jalan orang yang mabuk itu tergontai-gontai
baliang si jolang ienges ambuluni: anjing si belang cantik bulunya
ioiak ahu mangan durian: aku bosan makan durian
jungak la tarbata: nakal tak dapat dinasehati
dong do ionggi hanima: ada lembu jantan kalian
jonggol ni pargolangan: sebesar lingkaran pergelangan tangan
jongjong ia i lobei kalas: ia berdiri di depan kelas;
inang maniomur omei i alaman: ibu menjemur padi di halaman;
jarang do ia roh: dia jarang datang
jarangou morum anggo iharat jerangau: harum kalau digigit
jari ni naheiku banggai sambolah: jari kakiku besar sebelah
jaring-jaring ni labah nami bosi: kisi-kisi pintu kami besi
buei gunani jarojak bani namatua: banyak fungsi piring jarojak untuk orang tua
amang mambahen jarot i harangan: ayah membuat jerat di hutan
jaru anggimon tongkin: jaga adikmu ini sebentar
jaru ia ase ulang manggila: ambil hatinya agar jangan marah
jarunjung ni bapa ni domma ubanon: kepala bapaknya sudah beruban
turi-turian ni si Jonaha: cerita tentang Jonaha
boan hujon jonaga ai: bawa ke mari jonaga itu
ion tanganmu ase hubere tintin hubam: dekatkan tanganmu agar kuberikan cincin padamu
jomur omei ai ase iduda: jemur padi itu agar ditumbuk;
jomuk hu bagas tangan min: basuh ke dalam tanganmu;
maniomput sira: menjumput garam;
jombut tonggoron: kelihatan berwibawa
jomak lobei utik beras ai bangku: genggam sedikit beras itu untukku
jolpok jajari ni tanganni sada: jari tangannya satu pendek benar
jolom gogoh ase ulang madabuh: pegang kuat-kuat agar tidak jatuh;
jolma na ingat parlahou ni, begu na ingat parjolongni: manusia ingat kelakuannya, setan ingat kejelekannya
jolma sapari bahat pambotohni: manusia dahulu banyak pengetahuannya
joldu-joldu pardalanni na mabuk ai: jalan orang yang mabuk itu tergontai-gontai
baliang si jolang ienges ambuluni: anjing si belang cantik bulunya
ioiak ahu mangan durian: aku bosan makan durian
Cari terjemahan bahasa simalungun lainnya di Kamus Bahasa Simalungun Online Terlengkap