Bahasa indonesia-nya kata: hutenju ia lanjar sugud
Berikut terjemahan dari hutenju ia lanjar sugud:
kutinju dia sampai tersungkur
siapkon sugarang ni bubumu ai: siapkan pintu bubumu itu
sugar uhurhu manonggor halak na butak: hatiku benci melihat orang yang jahat
sugad au halani hayu na bartong ai: jalanku terhalang karena kayu yang melintang itu
suga ni ikan ai marot: duri ikan itu tajam
anggo i datas mobil ulang sudur ulu: kalau naik mobil, kepala jangan menjulur keluar
alop lobei suduk i rumah: ambil dulu tembilang di rumah
sudol sangkulhu halani hona: batu cangkulku membal karena kena batu
suda uhurhu halani hatani: perasaanku tersinggung karena kata-katanya
dopma subut guru parlajaran ai: pelajaran itu sudah diterangkan guru
subil ia mangidah sinadonganku: dia iri melihat kekayaanku;
haganup roh subali si Emi: semua datang kecuali si Emi
subama pikkiri sonaha janginni mardalan borngin i harangan toras: cobalah pikirkan bagaimana jadinya beijalan malam di hutan lebat;
ai sonaha do suat ni hioumu ai: bagaimana corak kainmu itu
sadiha ituhor ho tintin suasah na ipakaimin: berapa kamu beli cincin suasa yang kamu pakai itu
marsuap si Ucok i bah Bolon: si Ucok mencuci muka di sungai Bolon
suanma hayu gadung in janah ulang suhar panuanni: tanamlah kayu ubi ini dan jangan terbalik menanamnya
adong do dua kaleng suhat ni kopini ai: ada dua takar kopinya itu; talas; umbi talas
suhi baen ia mangan: asing buat dia makan
i suhi-suhi ai ho hundul: di sudut sana kau duduk
domma maseda suhul ni pisouhu: gagang pisauku sudah rusak
pajuppah hita holi jam onom suhun: kita berjumpa nanti pukul enam tepat
nini suhut, haganup ontangan ase ijalo ibagas dear: orang yang punya pesta berkata, semua undangan agar diterima dengan baik
suing do bolah ni hayu on: belah kayu ini tidak lurus
bahatni suju boras in do: banyak sekali menir beras itu
tangarhon suku ni inang ai: dengarkan nasihat ibu itu
mase sonin buei ni suleini: mengapa begitu banyak sisanya
bossat dasor ondi sulig hunbai tayub: lantai basah karena tempias dari atap
suluh rigapan bani na golap: lampu menerangi tempat gelap
mase sulur ibahen: mengapa lebih dibuat
nangkon boras on hu bagas sumpit ai: taruh beras ini ke dalam karung itu
sugar uhurhu manonggor halak na butak: hatiku benci melihat orang yang jahat
sugad au halani hayu na bartong ai: jalanku terhalang karena kayu yang melintang itu
suga ni ikan ai marot: duri ikan itu tajam
anggo i datas mobil ulang sudur ulu: kalau naik mobil, kepala jangan menjulur keluar
alop lobei suduk i rumah: ambil dulu tembilang di rumah
sudol sangkulhu halani hona: batu cangkulku membal karena kena batu
suda uhurhu halani hatani: perasaanku tersinggung karena kata-katanya
dopma subut guru parlajaran ai: pelajaran itu sudah diterangkan guru
subil ia mangidah sinadonganku: dia iri melihat kekayaanku;
haganup roh subali si Emi: semua datang kecuali si Emi
subama pikkiri sonaha janginni mardalan borngin i harangan toras: cobalah pikirkan bagaimana jadinya beijalan malam di hutan lebat;
ai sonaha do suat ni hioumu ai: bagaimana corak kainmu itu
sadiha ituhor ho tintin suasah na ipakaimin: berapa kamu beli cincin suasa yang kamu pakai itu
marsuap si Ucok i bah Bolon: si Ucok mencuci muka di sungai Bolon
suanma hayu gadung in janah ulang suhar panuanni: tanamlah kayu ubi ini dan jangan terbalik menanamnya
adong do dua kaleng suhat ni kopini ai: ada dua takar kopinya itu; talas; umbi talas
suhi baen ia mangan: asing buat dia makan
i suhi-suhi ai ho hundul: di sudut sana kau duduk
domma maseda suhul ni pisouhu: gagang pisauku sudah rusak
pajuppah hita holi jam onom suhun: kita berjumpa nanti pukul enam tepat
nini suhut, haganup ontangan ase ijalo ibagas dear: orang yang punya pesta berkata, semua undangan agar diterima dengan baik
suing do bolah ni hayu on: belah kayu ini tidak lurus
bahatni suju boras in do: banyak sekali menir beras itu
tangarhon suku ni inang ai: dengarkan nasihat ibu itu
mase sonin buei ni suleini: mengapa begitu banyak sisanya
bossat dasor ondi sulig hunbai tayub: lantai basah karena tempias dari atap
suluh rigapan bani na golap: lampu menerangi tempat gelap
mase sulur ibahen: mengapa lebih dibuat
nangkon boras on hu bagas sumpit ai: taruh beras ini ke dalam karung itu
Cari terjemahan bahasa simalungun lainnya di Kamus Bahasa Simalungun Online Terlengkap