Bahasa indonesia-nya kata: dabudabuhon ma hata ompung ta ai
Berikut terjemahan dari dabudabuhon ma hata ompung ta ai:
Pertimbangkanlah kata nenek kita itu
si jungkatan sejahat: sama jahat dengan
ulang manjongkali halak agepe miskin: jangan menjengkali orang walaupun miskin;
jonog tumang ahu dohot: malas sekali aku ikut
jontik idungni na mancung ai: jentik hidungnya yang mancung itu
jontikon margotah do ai: buah jontikon itu bergetah
halak Jopan do manjajah hita parpudi: orang Jepang yang menjajah kita terakhir
jora ahu manangko: aku jera mencuri
taboh ni babui ai ijorang: lemak babi itu dijerang;
jorgah topung on: masih kasar lagi tepung ini
iorgit tondui pamatang: sehat jiwa dan raga
enak do joring isampur pakon bagot: jengkol enak dicampur tuak;
lang mangonai jorot ni: jeratnya tidak mengena
jorou warna ni ulog ai: warna ular itu mengerikan
joruk untei ai lobei: jolok sebentar jeruk itu
jotiot langboi miut: terikat (sampai) tidak dapat bergerak
mandagos inang indahan nabodari: ibu memasak hidangan seharian
ia mandarag omei hu jabu: dia menghantar padi ke rumah
derset mandenggali dotong horjani: ketua mereka itu kerjanya hanya memukuli
do poyon i juma: cabutlah rumput-rumput di ladang;
mendatarkan hubani orang tuani: ia merasa berdosa kepada orang tuanya;
marbagod do amang pasikolahon ahu: ayah menyadap enau untuk menyekolahkan aku
Si Japorman mamboli baju: si Japorman membeli baju;
mambalut lowoh inang: ibu membungkus sayur;
batarbatar hanami i juma: kami membuat benteng di ladang
mambituha dengke inang: ibu membersihkan perut ikan
ia tarboan ni ugasan hasoman ni: terbawa olehnya barang temannya
magurbang pakon jambulanni: mengapa acak-acakan rambutmu
manggurapas dobkossi bah moru, bahat dekke manggurapas: setelah air surut, banyak ikan menggelepar
halani bahattui jalan: mereka berderap-derap karena banyaknya
gintil ibuei ho bani au: kamu aku memberi sedikit sekali
ulang manjongkali halak agepe miskin: jangan menjengkali orang walaupun miskin;
jonog tumang ahu dohot: malas sekali aku ikut
jontik idungni na mancung ai: jentik hidungnya yang mancung itu
jontikon margotah do ai: buah jontikon itu bergetah
halak Jopan do manjajah hita parpudi: orang Jepang yang menjajah kita terakhir
jora ahu manangko: aku jera mencuri
taboh ni babui ai ijorang: lemak babi itu dijerang;
jorgah topung on: masih kasar lagi tepung ini
iorgit tondui pamatang: sehat jiwa dan raga
enak do joring isampur pakon bagot: jengkol enak dicampur tuak;
lang mangonai jorot ni: jeratnya tidak mengena
jorou warna ni ulog ai: warna ular itu mengerikan
joruk untei ai lobei: jolok sebentar jeruk itu
jotiot langboi miut: terikat (sampai) tidak dapat bergerak
mandagos inang indahan nabodari: ibu memasak hidangan seharian
ia mandarag omei hu jabu: dia menghantar padi ke rumah
derset mandenggali dotong horjani: ketua mereka itu kerjanya hanya memukuli
do poyon i juma: cabutlah rumput-rumput di ladang;
mendatarkan hubani orang tuani: ia merasa berdosa kepada orang tuanya;
marbagod do amang pasikolahon ahu: ayah menyadap enau untuk menyekolahkan aku
Si Japorman mamboli baju: si Japorman membeli baju;
mambalut lowoh inang: ibu membungkus sayur;
batarbatar hanami i juma: kami membuat benteng di ladang
mambituha dengke inang: ibu membersihkan perut ikan
ia tarboan ni ugasan hasoman ni: terbawa olehnya barang temannya
magurbang pakon jambulanni: mengapa acak-acakan rambutmu
manggurapas dobkossi bah moru, bahat dekke manggurapas: setelah air surut, banyak ikan menggelepar
halani bahattui jalan: mereka berderap-derap karena banyaknya
gintil ibuei ho bani au: kamu aku memberi sedikit sekali
Cari terjemahan bahasa simalungun lainnya di Kamus Bahasa Simalungun Online Terlengkap