Bahasa indonesia-nya kata: apui ai doma gajag
Berikut terjemahan dari apui ai doma gajag:
apinya sudah menyala
ulang gait ho: engkau jangan merepet
ihan i bongbongan gagar ni podas tumang: ikan di bendungan cepat sekali berkembangbiak
si Badu gagap halani bahat do pikiranni: si Badu gugup karena banyak pikiran
aha do gaganni hayu ai: apa guna kayu itu
gagah maho marhudain: suka sekali engkau menaiki kuda itu
olos mangan in ulang gagal: cepat makan itu jangan lambat-lambat
ma ngorbat gadung inang i juma: ibu mencabut ubi di ladang
dalan laho tu jai gadul songon kiok bingbong: jalan menuju ke sana berbelok-belok seperti ular dipukul
gaduh uhur ni amang: hati ayah susah
ulog mardalan i gadu-gadu: ular berjalan di pematang sawah
ganjang tumang gadubang si Amat: panjang benar kelewang si Amat
gadeol ulog ai baen ibogbog: ular itu menggeliat karena dipukul
rumah hu gadei bani si Borang: aku menggadai rumah kepada si Borang
danak ai gadas ijuljul halak: anak itu terlentang ditolak orang
i tunjang ni, gadap si Ali: ditunjangnya, si Ali terlentang
gading ni gajah dear ibaen suhu ni pisou: gading gajah ini bagus untuk gagang pisau
tao Toba gajab i Sumatera Utara: danau Toba terletak di Sumatera Utara
bah i bagas kaleng gajar bois hudarat: air di dalam kaleng bocor habis keluar
gajom-gaiom nahei danak ai harona hiram: kaki anak itu gatal terkena keladi hutan
boltokni gaiur: perutnya lapar
baliang galak mangayak panangko: anjing galak itu mengejar pencuri
buah nadop ipatoppu galampar ibahen si Ali: buah yang sudah ditumpuk berserakan dibuat si Ali
inang galang: ibu tidur
hanami mambuat galanggang pandiharan: kami membuat gelanggang pencak-silat
lereng galapangni dua: sepeda rodanya dua
durhap bah i ealas: tumpah air di gelas
hotang ai galedou: rotan itu bengkok
si Amat gale-gale halani sugmaga: si Amat lemas karena tudak makan
anakni galegei inangni: anaknya menyusahkan ibunya
galek do akkulani halani nabaru boritan: lemah badannya karena baru sembuh dari sakit
ihan i bongbongan gagar ni podas tumang: ikan di bendungan cepat sekali berkembangbiak
si Badu gagap halani bahat do pikiranni: si Badu gugup karena banyak pikiran
aha do gaganni hayu ai: apa guna kayu itu
gagah maho marhudain: suka sekali engkau menaiki kuda itu
olos mangan in ulang gagal: cepat makan itu jangan lambat-lambat
ma ngorbat gadung inang i juma: ibu mencabut ubi di ladang
dalan laho tu jai gadul songon kiok bingbong: jalan menuju ke sana berbelok-belok seperti ular dipukul
gaduh uhur ni amang: hati ayah susah
ulog mardalan i gadu-gadu: ular berjalan di pematang sawah
ganjang tumang gadubang si Amat: panjang benar kelewang si Amat
gadeol ulog ai baen ibogbog: ular itu menggeliat karena dipukul
rumah hu gadei bani si Borang: aku menggadai rumah kepada si Borang
danak ai gadas ijuljul halak: anak itu terlentang ditolak orang
i tunjang ni, gadap si Ali: ditunjangnya, si Ali terlentang
gading ni gajah dear ibaen suhu ni pisou: gading gajah ini bagus untuk gagang pisau
tao Toba gajab i Sumatera Utara: danau Toba terletak di Sumatera Utara
bah i bagas kaleng gajar bois hudarat: air di dalam kaleng bocor habis keluar
gajom-gaiom nahei danak ai harona hiram: kaki anak itu gatal terkena keladi hutan
boltokni gaiur: perutnya lapar
baliang galak mangayak panangko: anjing galak itu mengejar pencuri
buah nadop ipatoppu galampar ibahen si Ali: buah yang sudah ditumpuk berserakan dibuat si Ali
inang galang: ibu tidur
hanami mambuat galanggang pandiharan: kami membuat gelanggang pencak-silat
lereng galapangni dua: sepeda rodanya dua
durhap bah i ealas: tumpah air di gelas
hotang ai galedou: rotan itu bengkok
si Amat gale-gale halani sugmaga: si Amat lemas karena tudak makan
anakni galegei inangni: anaknya menyusahkan ibunya
galek do akkulani halani nabaru boritan: lemah badannya karena baru sembuh dari sakit
Cari terjemahan bahasa simalungun lainnya di Kamus Bahasa Simalungun Online Terlengkap