Bahasa indonesia-nya kata: sonari jolma rating bahatni
Berikut terjemahan dari sonari jolma rating bahatni:
sekarang manusia sangat banyak
motor ai rati lusop i bagas lubang: motor itu terbenam di dalam lubang
ratah idahon pamandangan di Dolog Simbolon ai: hijau dilihat pe-zmandangan di Gunung Simbolon itu
sonari domma dong rasun nirrik: racun ilalang sudah ada sekarang
dong jolma na hona rasuk begu-begu: ada orang yang kerasukan setan
gambiri ni rasog tambar barit binongei: kemiri yang dibakar adalah obat sakit pinggang
jualkon lobei tano ijai ase rasipan: jualkan dulu tanah yang di sana agar tidak rugi
painjamma lobei rasiomu: pinjam dulu guntingmu
durian ai domma rasei madabuh, ijumpai nami: kami mendapat banyak durian jatuh
si Helen mambuat jambu mamakai raot-raot: si Helen mengambil jambu dengan kait
rarik huting: cakar kucing
apui ai mararat das hu juma dipar ni: api itu merembet ke ladang sebelah
rapus balalang ai: tangkap belalang itu
batang tobu ai rapuh tumang: batang tebu itu sangat rapuh
rap-rapi ma ganup bulung ni dumban ai: petik semua sirih itu
domma rapit goni ai hu sangkut: goni itu sudah aku ikat erat
parlahomu pas songon halak na ratou: kelakuanmu seperti orang gila
danak ai raus marhata: anak itu berbicara sembarangan
rawak lobei horjakon atap dong opa na salah: periksa dahulu pekeijaanku ini apakah masih ada yang salah
i bagas rawang ai bahat ulok: di dalam rawa itu banyak ular
anggo rakyat i huta nami pistar-pistar do haganupan: rakyat di kampung kami pandai-pandai semua
anak na rayoh: anak yang malas
rayung buah ni durian: buah durian itu bergantungan
hanami mananom omei i reben dolok: kami menanam padi di lereng gunung
garuma ai reteng janah hisah: pemuda itu bertubuh tegap dan lincah
ise mardalan rempang ai: siapa yang berjalan pincang itu
aimma barisan na rende: itulah barisan yang tidak teratur
ulang renieng ho mabiar ibuat ho tobu ni: jangan sedikit diambil tebunya
rere aima i bayu nasi inang: tikar adalah kerajinan kaum ibu
mase lang retak ibahen ho buku on: mengapa tidak teratur susunan buku ini
manreteng rnilas ari on: harinya sangat panas
ratah idahon pamandangan di Dolog Simbolon ai: hijau dilihat pe-zmandangan di Gunung Simbolon itu
sonari domma dong rasun nirrik: racun ilalang sudah ada sekarang
dong jolma na hona rasuk begu-begu: ada orang yang kerasukan setan
gambiri ni rasog tambar barit binongei: kemiri yang dibakar adalah obat sakit pinggang
jualkon lobei tano ijai ase rasipan: jualkan dulu tanah yang di sana agar tidak rugi
painjamma lobei rasiomu: pinjam dulu guntingmu
durian ai domma rasei madabuh, ijumpai nami: kami mendapat banyak durian jatuh
si Helen mambuat jambu mamakai raot-raot: si Helen mengambil jambu dengan kait
rarik huting: cakar kucing
apui ai mararat das hu juma dipar ni: api itu merembet ke ladang sebelah
rapus balalang ai: tangkap belalang itu
batang tobu ai rapuh tumang: batang tebu itu sangat rapuh
rap-rapi ma ganup bulung ni dumban ai: petik semua sirih itu
domma rapit goni ai hu sangkut: goni itu sudah aku ikat erat
parlahomu pas songon halak na ratou: kelakuanmu seperti orang gila
danak ai raus marhata: anak itu berbicara sembarangan
rawak lobei horjakon atap dong opa na salah: periksa dahulu pekeijaanku ini apakah masih ada yang salah
i bagas rawang ai bahat ulok: di dalam rawa itu banyak ular
anggo rakyat i huta nami pistar-pistar do haganupan: rakyat di kampung kami pandai-pandai semua
anak na rayoh: anak yang malas
rayung buah ni durian: buah durian itu bergantungan
hanami mananom omei i reben dolok: kami menanam padi di lereng gunung
garuma ai reteng janah hisah: pemuda itu bertubuh tegap dan lincah
ise mardalan rempang ai: siapa yang berjalan pincang itu
aimma barisan na rende: itulah barisan yang tidak teratur
ulang renieng ho mabiar ibuat ho tobu ni: jangan sedikit diambil tebunya
rere aima i bayu nasi inang: tikar adalah kerajinan kaum ibu
mase lang retak ibahen ho buku on: mengapa tidak teratur susunan buku ini
manreteng rnilas ari on: harinya sangat panas
Cari terjemahan bahasa simalungun lainnya di Kamus Bahasa Simalungun Online Terlengkap