Bahasa indonesia-nya kata: pasang ma apui ase manggorgor indahan inang
Berikut terjemahan dari pasang ma apui ase manggorgor indahan inang:
pasang api, agar ibu memasak nasi
inang = mengelek membujuk, nang
aha na margorob ai: apa yang bergemuruh itu
ulang igotik holi tangis: jangan di cubit nanti menangis;
halani bahaki menggolongi ia marpala-pala manggoushon ase mulak: karena banyak yang memegang, dia berusaha melepaskan diri
soh motor ai halani targuba: motor itu terhenti karena terhalang tiba-tiba
utus au marlajar bodari on: aku sengaja belajar malam ini;
ulang utap ho: jangan marah kau
sadiha utang mu i kodei: berapa hutangmu di kedai
ulang utah i parmodoman: jangan muntah di tempat tidur;
usung iagul ai hu bagas: pikul jagung itu ke dalam
uson naheini hu bagas lumpur: kakinya masuk ke dalam lumpur
usir dayok in hun alaman: usir ayam itu dari halaman
usil tumang sambal in: sambal ini sangat pedas
usih bajumin songon baju edamu: bajumu serupa dengan baju kakakmu
mulak usei hanami hu junta: kami balik lagi ke ladang
usat uhurhu mamingkiri ganup on: hatiku sedih memikirkan semua ini
ulang pala igorga nadop dear: tidak usah diberi gorga lagi yang sudah bagus
inang manggorang gadung jalar: ibu menggoreng ubi jalar;
ia manggorat bodat i jumani: ia mengusir monyet di ladangnya
ia manggombit torus tapi seng saud: ia mengancam terus tetapi tidak jadi
motor ai margoling hu lombang: motor itu berguling ke jurang
bahen malah songon manggojos hambing ni: dibuat saja seperti menarik kambing
si Zulfan manggoit si Ani: si Zulfan mencubit si Ani
boi ma igocal gung in halani imulai ma horja-horja: gong itu boleh dipukul karena pesta itu sudah dimulai
ulang ho margoak: jangan engkau berdusta
ho ulang marosuh manggitik-gitik hasoman: kamu jangan suka menggelitik orang saja
anak ni dayok targisil motor: anak ayam terlindas motor
si Ani manggiling sambal: si Ani menggiling sambal;
ulang ho marosuh manggilai hasoman: jangan kamu memarahi orang saja;
giiiganni daoh: lemparannya jauh;
sagijang ni dolog: setinggi gunung;
ulang igotik holi tangis: jangan di cubit nanti menangis;
halani bahaki menggolongi ia marpala-pala manggoushon ase mulak: karena banyak yang memegang, dia berusaha melepaskan diri
soh motor ai halani targuba: motor itu terhenti karena terhalang tiba-tiba
utus au marlajar bodari on: aku sengaja belajar malam ini;
ulang utap ho: jangan marah kau
sadiha utang mu i kodei: berapa hutangmu di kedai
ulang utah i parmodoman: jangan muntah di tempat tidur;
usung iagul ai hu bagas: pikul jagung itu ke dalam
uson naheini hu bagas lumpur: kakinya masuk ke dalam lumpur
usir dayok in hun alaman: usir ayam itu dari halaman
usil tumang sambal in: sambal ini sangat pedas
usih bajumin songon baju edamu: bajumu serupa dengan baju kakakmu
mulak usei hanami hu junta: kami balik lagi ke ladang
usat uhurhu mamingkiri ganup on: hatiku sedih memikirkan semua ini
ulang pala igorga nadop dear: tidak usah diberi gorga lagi yang sudah bagus
inang manggorang gadung jalar: ibu menggoreng ubi jalar;
ia manggorat bodat i jumani: ia mengusir monyet di ladangnya
ia manggombit torus tapi seng saud: ia mengancam terus tetapi tidak jadi
motor ai margoling hu lombang: motor itu berguling ke jurang
bahen malah songon manggojos hambing ni: dibuat saja seperti menarik kambing
si Zulfan manggoit si Ani: si Zulfan mencubit si Ani
boi ma igocal gung in halani imulai ma horja-horja: gong itu boleh dipukul karena pesta itu sudah dimulai
ulang ho margoak: jangan engkau berdusta
ho ulang marosuh manggitik-gitik hasoman: kamu jangan suka menggelitik orang saja
anak ni dayok targisil motor: anak ayam terlindas motor
si Ani manggiling sambal: si Ani menggiling sambal;
ulang ho marosuh manggilai hasoman: jangan kamu memarahi orang saja;
giiiganni daoh: lemparannya jauh;
sagijang ni dolog: setinggi gunung;
Cari terjemahan bahasa simalungun lainnya di Kamus Bahasa Simalungun Online Terlengkap