Bahasa indonesia-nya kata: nari hu dob
Berikut terjemahan dari nari hu dob:
lagi ke selesai
Na parlobei: huruf kelima dalam aksara Simalungun (dari surat sapuluh siah); yang menunjukkan kondisi sesuatu orang-orang yang pertama dahulu;
do dua panuraton: lah; kah nomor dua penulisan;
ai ampa: itu adv juga
Bani haganup : pada semuanya
marlajar hata: 1. belajar; 2. berlatih; kata; bicara;
use halak: usel orang
mulak marguru: pulang berguru;
Mengapa dia terjatuh: nase ia mompas
Sudah mengantuk kamu?: domma depdep mu
Jangan lagi : ulang usei
Ke kamu: hu mu
Uhur mu: hati; pikiran kamu
Ulang holang ASe ulang halong: jangan jarang; supaya jangan 1 semak; 2 bersemak
Buyut mangan sihala: tupai makan tumbuhan asam
Bajan hali ho: 1 jelek (tentang wajah); 2 jahat (tentang watak) kali kau; anda
si songonon: pron kata penunjuk orang ketiga seperti itu;
somal do: biasa; lazim; lah; kah
on bani: ini pada
Buluh anjaha ugasan: bambu dengan barang perhiasan;
ai raut: itu pisau kecil
hun sambilou: dari siambilou
hu toruh: ke bawah;
alim anjaha ugasan : salin; nama sejenis pohon; dengan barang perhiasan;
Tumang do Bani halak: terlalu; sangat; amat; lah; kah pada orang
do Homa : lah; kah pula; juga
do sidea: lah; kah mereka
ai buluh anjaha: itu bambu dengan
malas uhur: hangat; agak panas; tidak dingin; hati; pikiran
mulak Marguru use halak: pulang berguru; usel orang
Bani haganup: pada semuanya
do dua panuraton: lah; kah nomor dua penulisan;
ai ampa: itu adv juga
Bani haganup : pada semuanya
marlajar hata: 1. belajar; 2. berlatih; kata; bicara;
use halak: usel orang
mulak marguru: pulang berguru;
Mengapa dia terjatuh: nase ia mompas
Sudah mengantuk kamu?: domma depdep mu
Jangan lagi : ulang usei
Ke kamu: hu mu
Uhur mu: hati; pikiran kamu
Ulang holang ASe ulang halong: jangan jarang; supaya jangan 1 semak; 2 bersemak
Buyut mangan sihala: tupai makan tumbuhan asam
Bajan hali ho: 1 jelek (tentang wajah); 2 jahat (tentang watak) kali kau; anda
si songonon: pron kata penunjuk orang ketiga seperti itu;
somal do: biasa; lazim; lah; kah
on bani: ini pada
Buluh anjaha ugasan: bambu dengan barang perhiasan;
ai raut: itu pisau kecil
hun sambilou: dari siambilou
hu toruh: ke bawah;
alim anjaha ugasan : salin; nama sejenis pohon; dengan barang perhiasan;
Tumang do Bani halak: terlalu; sangat; amat; lah; kah pada orang
do Homa : lah; kah pula; juga
do sidea: lah; kah mereka
ai buluh anjaha: itu bambu dengan
malas uhur: hangat; agak panas; tidak dingin; hati; pikiran
mulak Marguru use halak: pulang berguru; usel orang
Bani haganup: pada semuanya
Cari terjemahan bahasa simalungun lainnya di Kamus Bahasa Simalungun Online Terlengkap