Bahasa indonesia-nya kata: madear do marsahap ampa na matua
Berikut terjemahan dari madear do marsahap ampa na matua:
baik-baik berbicara dengan orang tua;
deberhon batu on hu dipar ai, anggo boi hubere bam duit: lemparkan batu ini ke seberang sana, kalau bisa engkau kuberi uang
isei na mandege nahei danak ai: Siapa yang memijak kaki anak itu
ipadegol dalan ni bah ai hu kehen: jalan air itu dibengkokkan ke hilir
mardenieng pangahap manangar ha t am i: panas hati mendengar perkataanmu
dengar-dengar do tong hanima tiap bodari: selalu ribut-ribut tiap malam
manderes rambung dasa horja anggo ihut nami: pekerjaan kami dikampung hanya menyadap rambung
deterhon daoh, ase ulang taridah: lemparkan jauh, agar tidak terlihat
ija ididi adek tai, inang: di mana dibaptis adik kita ini, bu
guru ai mandilo anak sikola na hotop mangkasowi hasomanni: guru itu memanggil murid yang selalu mengganggu temannya;
inang tardingat bani anggi: ibu teringat pada adik
mardiring sorani lonceng: berdering suara lonceng
domma idogus dayok omei: padi sudah dihabiskan ayam
dokahtu sidea mulak hun juma: terlalu lama mereka pulang dari ladang;
dokah-dokah ase ibalosi: berlama-lama baru ada jawaban
madokikdokik halani dokahtu: tangis tangis memekik-mekik
lang idaram ho hanami: tidak usah kau cari kami;
mardarak hayu ai laho marumbak: berderak kayu itu mau tumbang
mardara do korjani anak-anak anggo kaluar maen-maen: anak-anak selalu bermain dara saat keluar main-main
mandapot ihan tingki mangkail: mendapat ikan sewaktu memancing;
mandatur ikan anggo lang ipanasak: ikan dapat hancur jika tidak dimasak
madangir gulei on: gulai ini sudah membasi
domma mandangi bat ugah ni nahei ni: sudah banyak nanah di luka kakinya
mardangor tanah ibahen lalau: tanah bergetar karena gempa bumi
ise na mandangdang sonai banggai ni: siapa yang mau membayar utang yang banyak ini
madamir hayu on anggo idogei: kayu ini melentur jika dipijak
mardaiar songon pardabuhni jolma: berbunyi seperti orang yang jatuh
mardahopan sidea halani marsihol: mereka berpelukan karena rindu
ulang mandadap bai na golap: jangan meraba dalam gelap;
ia mandurung ihan i bongbongan: dia menangkap ikan di kolam
mardurup sorani bodil: berdentum suara bedil
isei na mandege nahei danak ai: Siapa yang memijak kaki anak itu
ipadegol dalan ni bah ai hu kehen: jalan air itu dibengkokkan ke hilir
mardenieng pangahap manangar ha t am i: panas hati mendengar perkataanmu
dengar-dengar do tong hanima tiap bodari: selalu ribut-ribut tiap malam
manderes rambung dasa horja anggo ihut nami: pekerjaan kami dikampung hanya menyadap rambung
deterhon daoh, ase ulang taridah: lemparkan jauh, agar tidak terlihat
ija ididi adek tai, inang: di mana dibaptis adik kita ini, bu
guru ai mandilo anak sikola na hotop mangkasowi hasomanni: guru itu memanggil murid yang selalu mengganggu temannya;
inang tardingat bani anggi: ibu teringat pada adik
mardiring sorani lonceng: berdering suara lonceng
domma idogus dayok omei: padi sudah dihabiskan ayam
dokahtu sidea mulak hun juma: terlalu lama mereka pulang dari ladang;
dokah-dokah ase ibalosi: berlama-lama baru ada jawaban
madokikdokik halani dokahtu: tangis tangis memekik-mekik
lang idaram ho hanami: tidak usah kau cari kami;
mardarak hayu ai laho marumbak: berderak kayu itu mau tumbang
mardara do korjani anak-anak anggo kaluar maen-maen: anak-anak selalu bermain dara saat keluar main-main
mandapot ihan tingki mangkail: mendapat ikan sewaktu memancing;
mandatur ikan anggo lang ipanasak: ikan dapat hancur jika tidak dimasak
madangir gulei on: gulai ini sudah membasi
domma mandangi bat ugah ni nahei ni: sudah banyak nanah di luka kakinya
mardangor tanah ibahen lalau: tanah bergetar karena gempa bumi
ise na mandangdang sonai banggai ni: siapa yang mau membayar utang yang banyak ini
madamir hayu on anggo idogei: kayu ini melentur jika dipijak
mardaiar songon pardabuhni jolma: berbunyi seperti orang yang jatuh
mardahopan sidea halani marsihol: mereka berpelukan karena rindu
ulang mandadap bai na golap: jangan meraba dalam gelap;
ia mandurung ihan i bongbongan: dia menangkap ikan di kolam
mardurup sorani bodil: berdentum suara bedil
Cari terjemahan bahasa simalungun lainnya di Kamus Bahasa Simalungun Online Terlengkap