Bahasa indonesia-nya kata: lowoh madurus i meja
Berikut terjemahan dari lowoh madurus i meja:
kuah sayur itu tumpah di meja;
meja = meja
durum hu naporan: tersungkur ke semak-semak
duruk hu naporan: tersungkur ke semak-semak
dursat bajuni: bajunya kotor
ompung maboli durian hun tiga: nenek membeli durian ke pekan
omei mardurdur i tano: padi berserakan di tanah
dungkol hu ahap duri naheiku: terasa duri mencungkil di kakiku
dungkap jolo bajuku na maringat on: tambal dahulu bajuku yang robek ini
dunggulan rumah maningon gogoh: pondasi rumah haruslah kuat
dungdung ho, buat demba min: bungkuklah engkau mengambil sirih itu
dungar galah ase puho: ketuk dengan kuat agar terbangun
dungan lang tungkap be: terdiam tidak berkata lagi
dung salosai horja, baru boi marguro: sesudah selesai keija baru boleh bermain
mandumpas sidea halani lang ibere duit: dia mengamuk karena tidak diberi uang
dumnang hayu hu jabu nami: pohon kayu itu jatuh ke rumah kami
dulmit duri ai bai tanganni: tidak terlalu dalam duri di tangannya itu
mangkadurus: bertumpahan;
anggo i dusun lang pala iboli sayur: kalau di kampung, sayur tidak usah dibeli
tarbogei dutup hun daoh: terdengar suara bedil dari kejauhan
duyung ipponni halani mangkarat tobu: giginya goyang karena menggigit tebu
domma mangenseng ma bulung ni galut on: daun pisang ini sudah meninggi
si Butet mangelo dakdanak ai: si Butet mencaci anak-anak itu
mangelek binuanni halani: tangis ibu membujuk anaknya yg menangis;
mase ieduk ho hayu on: mengapa engkau bengkokkan kayu ini
ulang mangebeng duit hubani amang da, maila hita: jangan meminta uang pada ayah, ya malu kita
boan on, da: bawa ini, ya
eak tandinghu eleng-eleng i jabu: ya aku sendirian tinggal di rumah
eas ho bani: engkau acuh kepadaku
edak dassa horja: menganggur saja ketjanya
edang do horjain: ke sana ke mari saja ketjanya
edar do pangahapmu ai: salah duga perasaanmu
duruk hu naporan: tersungkur ke semak-semak
dursat bajuni: bajunya kotor
ompung maboli durian hun tiga: nenek membeli durian ke pekan
omei mardurdur i tano: padi berserakan di tanah
dungkol hu ahap duri naheiku: terasa duri mencungkil di kakiku
dungkap jolo bajuku na maringat on: tambal dahulu bajuku yang robek ini
dunggulan rumah maningon gogoh: pondasi rumah haruslah kuat
dungdung ho, buat demba min: bungkuklah engkau mengambil sirih itu
dungar galah ase puho: ketuk dengan kuat agar terbangun
dungan lang tungkap be: terdiam tidak berkata lagi
dung salosai horja, baru boi marguro: sesudah selesai keija baru boleh bermain
mandumpas sidea halani lang ibere duit: dia mengamuk karena tidak diberi uang
dumnang hayu hu jabu nami: pohon kayu itu jatuh ke rumah kami
dulmit duri ai bai tanganni: tidak terlalu dalam duri di tangannya itu
mangkadurus: bertumpahan;
anggo i dusun lang pala iboli sayur: kalau di kampung, sayur tidak usah dibeli
tarbogei dutup hun daoh: terdengar suara bedil dari kejauhan
duyung ipponni halani mangkarat tobu: giginya goyang karena menggigit tebu
domma mangenseng ma bulung ni galut on: daun pisang ini sudah meninggi
si Butet mangelo dakdanak ai: si Butet mencaci anak-anak itu
mangelek binuanni halani: tangis ibu membujuk anaknya yg menangis;
mase ieduk ho hayu on: mengapa engkau bengkokkan kayu ini
ulang mangebeng duit hubani amang da, maila hita: jangan meminta uang pada ayah, ya malu kita
boan on, da: bawa ini, ya
eak tandinghu eleng-eleng i jabu: ya aku sendirian tinggal di rumah
eas ho bani: engkau acuh kepadaku
edak dassa horja: menganggur saja ketjanya
edang do horjain: ke sana ke mari saja ketjanya
edar do pangahapmu ai: salah duga perasaanmu
Cari terjemahan bahasa simalungun lainnya di Kamus Bahasa Simalungun Online Terlengkap