Bahasa indonesia-nya kata: ia mamboan siboanon bani tanggurungni
Berikut terjemahan dari ia mamboan siboanon bani tanggurungni:
dia membawa beban dengan punggungnya
tanggoruh ni horbou sodap bahen sup: tulang punggung kerbau sedap dibuat sop
tanggor balanga ai: jerangkan belanga itu
domma tanggek i Jai sipanganon: makanan sudah sedia di situ
mase tanggak labahni rumah ai: mengapa terbuka pintu rumah itu
tangkas do taridah tangas bah anggo sogot-sogot: uap air tampak jelas jika pagi hari
manangar podah: mendengar nasihat
tangan manjolom, nahei manipak: tangan menjabat, kaki menyepak
lang tarpodom halani iherati tangah: tidak bisa tidur karena digigiti kepinding
sai do tang harosukni: hanya itu cintanya
anggo dong na masa i huta igual do tandang ase ibotoh parhuta: jika ada kejadian di kampung maka dipukullah kentongan agar penduduk mengetahui
dayokni itangkap tampulak i bagas harang bagasni: ayamnya ditangkap musang di dalam sarangnya
pasma i tamporan paridianni daboru: pemandian perempuan tepatlah di hilir
dos mando birong ni bajuni pakon tampar apuv: warna bajunya sampai hitam oleh arang para-para
domma tampak ujung hu ujung: sudah rata dari ujung ke ujung
tambus lobei lubang ai: timbun dahulu lubang itu
tangis adik halani itadingkon inang: adik menangis karena ditinggalkan ibu
domma tangkas huidah: sudah jelas kulihat
dong do na banggai, ibuei tangkidik ni: ada yang besar, diberinya yang kecil
parsuma horjani ai, tangkir do haganupan: percuma saja pekerjaannya, semua tanggung
manuk na marhabong tangkol bani ranting hayu: burung yang terbang hinggap di ranting kayu
dalanni tangkong hu dolog: jalannya mendaki ke bukit
halak ai tangkop i atas buhit: orang itu tiarap di atas bukit
manongi ambulu ni tangkuhukni halani mabiar: bulu kuduknya berdiri karena takut
torih lobei tangtang ni demban: cari dahulu sirih yang gugur
au marianan i tano Simalungun: saya tinggal di tanah Simalungun
tao Toba na laingan: Danau Toba yang indah
lahoma hita tapang hu jai: kita pergi besamaan ke sana
nattuari dong huidah mantarei siumbah: tadi malam aku melihat ada orang memuja hantu
ia targok halani borit napas: ia sesak karena sakit napas
ulangma ho marhoru halani palahoumu domma tarsop sonon: janganlah kau bersedih karena perbuatanmu telah terlanjur begini
tanggor balanga ai: jerangkan belanga itu
domma tanggek i Jai sipanganon: makanan sudah sedia di situ
mase tanggak labahni rumah ai: mengapa terbuka pintu rumah itu
tangkas do taridah tangas bah anggo sogot-sogot: uap air tampak jelas jika pagi hari
manangar podah: mendengar nasihat
tangan manjolom, nahei manipak: tangan menjabat, kaki menyepak
lang tarpodom halani iherati tangah: tidak bisa tidur karena digigiti kepinding
sai do tang harosukni: hanya itu cintanya
anggo dong na masa i huta igual do tandang ase ibotoh parhuta: jika ada kejadian di kampung maka dipukullah kentongan agar penduduk mengetahui
dayokni itangkap tampulak i bagas harang bagasni: ayamnya ditangkap musang di dalam sarangnya
pasma i tamporan paridianni daboru: pemandian perempuan tepatlah di hilir
dos mando birong ni bajuni pakon tampar apuv: warna bajunya sampai hitam oleh arang para-para
domma tampak ujung hu ujung: sudah rata dari ujung ke ujung
tambus lobei lubang ai: timbun dahulu lubang itu
tangis adik halani itadingkon inang: adik menangis karena ditinggalkan ibu
domma tangkas huidah: sudah jelas kulihat
dong do na banggai, ibuei tangkidik ni: ada yang besar, diberinya yang kecil
parsuma horjani ai, tangkir do haganupan: percuma saja pekerjaannya, semua tanggung
manuk na marhabong tangkol bani ranting hayu: burung yang terbang hinggap di ranting kayu
dalanni tangkong hu dolog: jalannya mendaki ke bukit
halak ai tangkop i atas buhit: orang itu tiarap di atas bukit
manongi ambulu ni tangkuhukni halani mabiar: bulu kuduknya berdiri karena takut
torih lobei tangtang ni demban: cari dahulu sirih yang gugur
au marianan i tano Simalungun: saya tinggal di tanah Simalungun
tao Toba na laingan: Danau Toba yang indah
lahoma hita tapang hu jai: kita pergi besamaan ke sana
nattuari dong huidah mantarei siumbah: tadi malam aku melihat ada orang memuja hantu
ia targok halani borit napas: ia sesak karena sakit napas
ulangma ho marhoru halani palahoumu domma tarsop sonon: janganlah kau bersedih karena perbuatanmu telah terlanjur begini
Cari terjemahan bahasa simalungun lainnya di Kamus Bahasa Simalungun Online Terlengkap