Bahasa indonesia-nya kata: i bulus dakdanak ai dalanan
Berikut terjemahan dari i bulus dakdanak ai dalanan:
jalan itu dilintasi anak-anak
bulur tambar ni: minum obat ini
songon pardabuhi bulung torop: seperti jatuhnya daun torop (lebih banyak bicara daripada bekerja)
lang bulih songon parlahou mi: kau tidak boleh berkelakuan seperti itu;
buleile ni gajah: belalai gajah
bere bani ambotik ase ibulbul ni ombah ni: pepaya itu berikan kepadanya supaya digigitnya
bulawang ni sedea laho kawin mingon rup matei rup mangoloh: ketika menikah mereka berjanji sehidup semati
rondang bulan: bulan pumama
bukbak uhur ni: hati ini berdebar
i tangkap polisi bujung ai: perampok itu ditangkap polisi
buhut au sonari: banyak pekerjaan aku hari ini
nami naduanya: kami berdua
buhu ni tobu payah itagil: buku tebu sukar dipotong
usuk buhit: puncak bukit
buhar lang martujuan: lari sekampung tanpa tujuan
buh hu toruh: jatuh ke bawah
bulut manuk-manuk ai i bagas harangan: burung-burung itu terikat di dalam sangkar
bunbun parsedahon tanoh: tumbuhan perusak tanah
ulang bundom uhurmu: jangan muram hatimu
isuan anggi bunga on: ditanam adik bunga ini
bungaran bajungkon: bajuku ini pertama kali dipakai
ulang bungbang misir: jangan sangsi kalau mau pergi
bungubung bongbongan nami, halani udan nabodari: kolam kami berlubang besar karena hujan semalam
bungkar hayu halani udan marambolas: terbongkar kayu karena hujan deras
bungkas sidea hu Palembang: mereka pindah ke Palembang;
bungkulan ni bagas: bubungan rumah
bungkus gulei on: bungkus daging ini;
bunglei adong i harangan: bunglei ada di hutan
buni i lopak ni labah: bersembunyi dibalik pintu;
bunsiak ni bahat tumang: anak rambutnya banyak sekali
bunsit songon na kandungan: perutnya besar seperti orang hamil
songon pardabuhi bulung torop: seperti jatuhnya daun torop (lebih banyak bicara daripada bekerja)
lang bulih songon parlahou mi: kau tidak boleh berkelakuan seperti itu;
buleile ni gajah: belalai gajah
bere bani ambotik ase ibulbul ni ombah ni: pepaya itu berikan kepadanya supaya digigitnya
bulawang ni sedea laho kawin mingon rup matei rup mangoloh: ketika menikah mereka berjanji sehidup semati
rondang bulan: bulan pumama
bukbak uhur ni: hati ini berdebar
i tangkap polisi bujung ai: perampok itu ditangkap polisi
buhut au sonari: banyak pekerjaan aku hari ini
nami naduanya: kami berdua
buhu ni tobu payah itagil: buku tebu sukar dipotong
usuk buhit: puncak bukit
buhar lang martujuan: lari sekampung tanpa tujuan
buh hu toruh: jatuh ke bawah
bulut manuk-manuk ai i bagas harangan: burung-burung itu terikat di dalam sangkar
bunbun parsedahon tanoh: tumbuhan perusak tanah
ulang bundom uhurmu: jangan muram hatimu
isuan anggi bunga on: ditanam adik bunga ini
bungaran bajungkon: bajuku ini pertama kali dipakai
ulang bungbang misir: jangan sangsi kalau mau pergi
bungubung bongbongan nami, halani udan nabodari: kolam kami berlubang besar karena hujan semalam
bungkar hayu halani udan marambolas: terbongkar kayu karena hujan deras
bungkas sidea hu Palembang: mereka pindah ke Palembang;
bungkulan ni bagas: bubungan rumah
bungkus gulei on: bungkus daging ini;
bunglei adong i harangan: bunglei ada di hutan
buni i lopak ni labah: bersembunyi dibalik pintu;
bunsiak ni bahat tumang: anak rambutnya banyak sekali
bunsit songon na kandungan: perutnya besar seperti orang hamil
Cari terjemahan bahasa simalungun lainnya di Kamus Bahasa Simalungun Online Terlengkap