Bahasa indonesia-nya kata: hu laiou do na min manandurham
Berikut terjemahan dari hu laiou do na min manandurham:
aku coba untuk meminangmu
anak boru laingan: anak perempuan yang cantik
huidah lahui i bagas sabah nantuari: kemarin kulihat katak di dalam sawah
inang marsukkun, ahado lahoan mu sonari: ibu bertanya, apakah pekerjaan saya sekarang
amang sogod laho hu tiga manjual pisang: bapak besok pergi ke pekan menjual pisang
adek lahei jagul bahen laho tutungan ni: adik mengubik jagung untuk dibakarnya
domma lahar hayu hayuan matutung i tanoh Karo: sudah banyak habis hutan-hutan terbakar di tanah Karo
laha inang horas laho mardahan: ibu menampi beras mau memasak nasi
horbou lagut i rawang: kerbau berlumur di kubangan
hanami mandodinghon sada lagu Simalungun i rumah sikolah: kami menyanyikan sebuah lagu Simalungun di rumah sekolah
inang mamboli lage i tiga nantuari: ibu membeli tikar ke pekan kemarin
sanggah lagatan si butet ai holong do hanga pangahap mangidah: waktu menangis si butet itu, sungguh kasihan melihatnya
tiap ari do tarbogei marlagat i rumahni tulang: tiap hari terdengar bertengkar di rumah paman
bulung ai lagas: daun itu berserak
bujur tumang do hassa lae ni si Amir: sungguh baik ipar si Amir
karas tumang do ladamni huda si Sangap ai: keras sekali kuku-kuku kuda si Sangap itu
ganjang tumang do lan jur ni omei ai anjuha porugi: panjang sekali butir padi itu dan beruas pula
dear tumang do laklak mambahen soban: baik sekali kulit kayu itu di jadikan kayu api
udan lalab do roh tiap tiap ari: hujan terus menerus setiap hari
ia lalar do lalap pardalanani: perjalanannya tetap tak tentu arah
tiap ari do lali manakko manuk: elang mencuri ayam setiap hari
i lobe ni laman nami dong bunga: tubuh di muka pekarangan kami ada tumbuh bunga
kakak mangosor lamari: kakak menggeser lemari
ulang ma hita songon lambang ai: janganlah kita sebagai padi yang kosong
bapa mamboli seng ompat lambar i tiga: bapak membeli seng empat lembar di pekan
rumah ni tulang lambas tumang: rumah paman luas sekali
biasani pardalan ni namatua lambat tumang: biasanya jalan orang yang sudah tua lambat sekali
jenges tumang lambei ai: cantik sekali daun enau itu
lambin gatih hita marlajar, lambin molo do hita: semakin sering kita belajar, semakin pandailah kita
biasa na anggo lambut dear do tubuh suan-suanan: biasanya pada tanah yang subur tumbuh dengan baik tumbuh tumbuhan
pasahapni seng ongga lamlam hubani hasomanni-hasomanni: ucapannya tidak pernah lemah lembut terhadap teman-temannya; menyejukkan
huidah lahui i bagas sabah nantuari: kemarin kulihat katak di dalam sawah
inang marsukkun, ahado lahoan mu sonari: ibu bertanya, apakah pekerjaan saya sekarang
amang sogod laho hu tiga manjual pisang: bapak besok pergi ke pekan menjual pisang
adek lahei jagul bahen laho tutungan ni: adik mengubik jagung untuk dibakarnya
domma lahar hayu hayuan matutung i tanoh Karo: sudah banyak habis hutan-hutan terbakar di tanah Karo
laha inang horas laho mardahan: ibu menampi beras mau memasak nasi
horbou lagut i rawang: kerbau berlumur di kubangan
hanami mandodinghon sada lagu Simalungun i rumah sikolah: kami menyanyikan sebuah lagu Simalungun di rumah sekolah
inang mamboli lage i tiga nantuari: ibu membeli tikar ke pekan kemarin
sanggah lagatan si butet ai holong do hanga pangahap mangidah: waktu menangis si butet itu, sungguh kasihan melihatnya
tiap ari do tarbogei marlagat i rumahni tulang: tiap hari terdengar bertengkar di rumah paman
bulung ai lagas: daun itu berserak
bujur tumang do hassa lae ni si Amir: sungguh baik ipar si Amir
karas tumang do ladamni huda si Sangap ai: keras sekali kuku-kuku kuda si Sangap itu
ganjang tumang do lan jur ni omei ai anjuha porugi: panjang sekali butir padi itu dan beruas pula
dear tumang do laklak mambahen soban: baik sekali kulit kayu itu di jadikan kayu api
udan lalab do roh tiap tiap ari: hujan terus menerus setiap hari
ia lalar do lalap pardalanani: perjalanannya tetap tak tentu arah
tiap ari do lali manakko manuk: elang mencuri ayam setiap hari
i lobe ni laman nami dong bunga: tubuh di muka pekarangan kami ada tumbuh bunga
kakak mangosor lamari: kakak menggeser lemari
ulang ma hita songon lambang ai: janganlah kita sebagai padi yang kosong
bapa mamboli seng ompat lambar i tiga: bapak membeli seng empat lembar di pekan
rumah ni tulang lambas tumang: rumah paman luas sekali
biasani pardalan ni namatua lambat tumang: biasanya jalan orang yang sudah tua lambat sekali
jenges tumang lambei ai: cantik sekali daun enau itu
lambin gatih hita marlajar, lambin molo do hita: semakin sering kita belajar, semakin pandailah kita
biasa na anggo lambut dear do tubuh suan-suanan: biasanya pada tanah yang subur tumbuh dengan baik tumbuh tumbuhan
pasahapni seng ongga lamlam hubani hasomanni-hasomanni: ucapannya tidak pernah lemah lembut terhadap teman-temannya; menyejukkan
Cari terjemahan bahasa simalungun lainnya di Kamus Bahasa Simalungun Online Terlengkap