Bahasa indonesia-nya kata: au manaptapi baju i topi bah
Berikut terjemahan dari au manaptapi baju i topi bah:
saya mencuci baju di tepi sungai
anggo pajumpa pakon jolma na baru maningon martarombo: kalau bertemu dengan orang baru harus bersilsilah
pamgit do sitarononni sonari: sulit sekali yang dideritanya saat ini
bahat duitni martartar i jai: banyak uangnya berserak di sana
manaruhkon tinongos bani inang: mengantarkan kiriman untuk ibu
sisir itarik horbo: bajak ditarik oleh kerbau
goluhni tarngalut: hidupnya agak susah
domma itastas ho dindingmu i: sudahkah engkau retas dindingmu itu
si Aman mantata adekni laho mardalan: si Aman menuntun adeknya yang mau berjalan
si Ani itaur si Badu: si Ani dipanggil si Badu
bahat halak tartawa i bagas jabumu i: banyak orang tertawa di dalam rumahmu itu
ulang pala ho manedekhon tangan humbani halak bekon: jangan lagi engkau menadahkan tangan kepada orang lain
bagodna marbah manektek sali-sali enau: yang berair (setelah disadap) menetes sekali-sekali
mase itembak ho buyut ai: mengapa engkau tembak tupai itu
tenger pe batu, tengeran do uhur: keras pun batu, lebih keras pikiran
si Maung marteniu pakon si Daulat: si Maung bertinju dengan si Daulat
au martapian i tao: saya pergi mandi ke danau
au mananom omei: saya menanam padi
au manahu bah hun sumur: saya menimba air dari sumur
palobei nisungkun marga ase nibotoh partuturan: lebih dulu ditanya suku supaya jelas pertuturan
ia laho hu huta ianan hatubuhanni: dia pergi ke kampung tempat kelahirannya
tongantagan na ipadear ni tulang: tunangan yang dipilih paman cantik sekali
manutw tuhil: menutup telinga
sidea manutung dekke i topi tao: mereka membakar ikan di tepi danau
mase domma martusik parang mon: mengapa sudah berkarat parangmu ini
meja ai tarturih pisou: meja itu tergores pisau
mase lang itunila holah tompoh ai: mengapa tidak disapu saja sampah itu
pisang ai paksa do itungkol ase ulang maumbak: pisang itu terpaksa disokong supaya jangan tumbang
manungkir na boritan: menjenguk orang sakit
mase itumtum bani hortas: mengapa dibungkus pakai kertas
ia manulduk jolma na marsala: dia menunjuk orang yang bersalah
pamgit do sitarononni sonari: sulit sekali yang dideritanya saat ini
bahat duitni martartar i jai: banyak uangnya berserak di sana
manaruhkon tinongos bani inang: mengantarkan kiriman untuk ibu
sisir itarik horbo: bajak ditarik oleh kerbau
goluhni tarngalut: hidupnya agak susah
domma itastas ho dindingmu i: sudahkah engkau retas dindingmu itu
si Aman mantata adekni laho mardalan: si Aman menuntun adeknya yang mau berjalan
si Ani itaur si Badu: si Ani dipanggil si Badu
bahat halak tartawa i bagas jabumu i: banyak orang tertawa di dalam rumahmu itu
ulang pala ho manedekhon tangan humbani halak bekon: jangan lagi engkau menadahkan tangan kepada orang lain
bagodna marbah manektek sali-sali enau: yang berair (setelah disadap) menetes sekali-sekali
mase itembak ho buyut ai: mengapa engkau tembak tupai itu
tenger pe batu, tengeran do uhur: keras pun batu, lebih keras pikiran
si Maung marteniu pakon si Daulat: si Maung bertinju dengan si Daulat
au martapian i tao: saya pergi mandi ke danau
au mananom omei: saya menanam padi
au manahu bah hun sumur: saya menimba air dari sumur
palobei nisungkun marga ase nibotoh partuturan: lebih dulu ditanya suku supaya jelas pertuturan
ia laho hu huta ianan hatubuhanni: dia pergi ke kampung tempat kelahirannya
tongantagan na ipadear ni tulang: tunangan yang dipilih paman cantik sekali
manutw tuhil: menutup telinga
sidea manutung dekke i topi tao: mereka membakar ikan di tepi danau
mase domma martusik parang mon: mengapa sudah berkarat parangmu ini
meja ai tarturih pisou: meja itu tergores pisau
mase lang itunila holah tompoh ai: mengapa tidak disapu saja sampah itu
pisang ai paksa do itungkol ase ulang maumbak: pisang itu terpaksa disokong supaya jangan tumbang
manungkir na boritan: menjenguk orang sakit
mase itumtum bani hortas: mengapa dibungkus pakai kertas
ia manulduk jolma na marsala: dia menunjuk orang yang bersalah
Cari terjemahan bahasa simalungun lainnya di Kamus Bahasa Simalungun Online Terlengkap