Bahasa indonesia-nya kata: mase itilpak bunga on
Berikut terjemahan dari mase itilpak bunga on:
mengapa dipetik bunga ini
bunga = bunga
martimbuk sibahut ai: ikan lele itu bermunculan
ulang itimbun parit ai: jangan ditimbun parit itu
ulang martinsgil handian: jangan kalian berkelahi
maningkal kopala lorong in paborsih dalan dohot bah: kepala lingkungan menganjurkan untuk membersihkan jalan dan sungai
mase lang itingkir ho nokkan hu ja lahoni: mengapa tidak dilihat olehmu ke mana perginya
haganupan halak martinskis hasonangan: semua orang berharap kesenangan
domma maningkup polisi panangko ai: polisi telah menyergap pencuri itu
otik pe lang itioshonni hita: sedikitpun kita tidak diabaikannya
naheiku itipa hayu: kakiku ditimpa kayu
manirtir gulo inang i kopi: ibu menabur gula di kopi
maniru ia hasil horja ni halak: ia meniru hasil pekerjaan orang
haganup martitir roh hu jon: semua berbaris datang ke mari
parburu ai manobakkon pisou hu borgokni singa: pemburu itu menusukkan pisau ke leher singa
manobas harangan parjuma tolu rante: petani menebas hutan tiga rantai
na sada on domma itodoh si Badu ai: yang satu ini telah dipilih si Ali
bohini martikas hona piso: wajahnya berparut terkena pisau
ulang martiiur bani dasor: jangan meludah di lantai
ulang mantiha humbani hasoman: jangan mengumpat kepada sesama kawan
tolu halak partiga-tiga: tiga orang pedagang
holi tidah omei on i juma: tanam padi ini di ladang nanti
marterab si Ali siap mangan: si Ali berserdawa setelah selesai makan
si Maung marteniu pakon si Daulat: si Maung bertinju dengan si Daulat
tenger pe batu, tengeran do uhur: keras pun batu, lebih keras pikiran
mase itembak ho buyut ai: mengapa engkau tembak tupai itu
bagodna marbah manektek sali-sali enau: yang berair (setelah disadap) menetes sekali-sekali
ulang pala ho manedekhon tangan humbani halak bekon: jangan lagi engkau menadahkan tangan kepada orang lain
bahat halak tartawa i bagas jabumu i: banyak orang tertawa di dalam rumahmu itu
si Ani itaur si Badu: si Ani dipanggil si Badu
si Aman mantata adekni laho mardalan: si Aman menuntun adeknya yang mau berjalan
domma itastas ho dindingmu i: sudahkah engkau retas dindingmu itu
ulang itimbun parit ai: jangan ditimbun parit itu
ulang martinsgil handian: jangan kalian berkelahi
maningkal kopala lorong in paborsih dalan dohot bah: kepala lingkungan menganjurkan untuk membersihkan jalan dan sungai
mase lang itingkir ho nokkan hu ja lahoni: mengapa tidak dilihat olehmu ke mana perginya
haganupan halak martinskis hasonangan: semua orang berharap kesenangan
domma maningkup polisi panangko ai: polisi telah menyergap pencuri itu
otik pe lang itioshonni hita: sedikitpun kita tidak diabaikannya
naheiku itipa hayu: kakiku ditimpa kayu
manirtir gulo inang i kopi: ibu menabur gula di kopi
maniru ia hasil horja ni halak: ia meniru hasil pekerjaan orang
haganup martitir roh hu jon: semua berbaris datang ke mari
parburu ai manobakkon pisou hu borgokni singa: pemburu itu menusukkan pisau ke leher singa
manobas harangan parjuma tolu rante: petani menebas hutan tiga rantai
na sada on domma itodoh si Badu ai: yang satu ini telah dipilih si Ali
bohini martikas hona piso: wajahnya berparut terkena pisau
ulang martiiur bani dasor: jangan meludah di lantai
ulang mantiha humbani hasoman: jangan mengumpat kepada sesama kawan
tolu halak partiga-tiga: tiga orang pedagang
holi tidah omei on i juma: tanam padi ini di ladang nanti
marterab si Ali siap mangan: si Ali berserdawa setelah selesai makan
si Maung marteniu pakon si Daulat: si Maung bertinju dengan si Daulat
tenger pe batu, tengeran do uhur: keras pun batu, lebih keras pikiran
mase itembak ho buyut ai: mengapa engkau tembak tupai itu
bagodna marbah manektek sali-sali enau: yang berair (setelah disadap) menetes sekali-sekali
ulang pala ho manedekhon tangan humbani halak bekon: jangan lagi engkau menadahkan tangan kepada orang lain
bahat halak tartawa i bagas jabumu i: banyak orang tertawa di dalam rumahmu itu
si Ani itaur si Badu: si Ani dipanggil si Badu
si Aman mantata adekni laho mardalan: si Aman menuntun adeknya yang mau berjalan
domma itastas ho dindingmu i: sudahkah engkau retas dindingmu itu
Cari terjemahan bahasa simalungun lainnya di Kamus Bahasa Simalungun Online Terlengkap