Bahasa indonesia-nya kata: ikan ai monggak
Berikut terjemahan dari ikan ai monggak:
ikan saya lemas
ikan = deke, dengke, ihan
balok ai mandun-ondun: balok itu ke atas ke bawah
ia mondok-andok anggo marhapma tep: dia berjoget kalau tepdek berbunyi
ia songon na mondei: dia seperti rasa berayun
domma mompak hayu ai: sudah terbelah kayu itu
hadoye ni mar momot: dia banjir keringat
rondom lobei boras ai ase momo: rendam dulu beras itu agar lunak
bahat momah i pandau ai: banyak ikan lele di rawa-rawa itu
molur marum tumang: bunga mawar harum sekali
ia molos mambosa suratku: dia gembira membaca suratku
dalan bubah nami molor: jalan ke sungai licin
molur molei hu tanoh: bunga mawar gugur ke tanah
mokor ma ia tertolong: beruntunglah dia tertolong
ahu muhup halani ari milas tumang: aku kegerahan karena hari ini sangat panas
ia mohol halani negah: dia tertawa karena gembira
mogor-ogor tumang ahu hujai seng dong hasilni: sia-sia saja aku kesana tidak ada hasilnya
halak ai latab monggal-onggal: orang itu terus ke atas ke bawah
garama ai monggor halani anak boru ai: pemuda itu menaksir anak gadis itu
ia mongkak mangan ikan ai: dia mau muntah makan ikan itu
mongkap buahap tontonbu: sesak kurasa dadaku
mongkik-mongkik mando ia halani tarpangan koak: tercekik dia karena termakan tulang ikan
mongkoh-ongkoh mando ia halani boratan: tertatih-tatih sudah ia karena keberatan
indahan ai mongkol: nasi itu agak mentah
mongkos-ongkos mando batuk ni ondi: terus menerus sudah batuknya itu
ulang monok bani halak: jangan dendam sama orang lain
omei nami bois ipangan monsi: padi kami habis dimakan tikus
montik-ontik jantungni paimahon pengumuman: berdebar-debar jantungnya menunggu pengumuman
mopiopi ia ilobeini amang ni ai, halani biarni: dia tunduk di depan ayahnya karena kena marah
bunga mawar mopuk tumang: bunga mawar harum sekali
sidea halak na mora ihuta nami: mereka orang yang kaya di kampung kami
morah laho tu Medan: beliau pergi ke Medan
ia mondok-andok anggo marhapma tep: dia berjoget kalau tepdek berbunyi
ia songon na mondei: dia seperti rasa berayun
domma mompak hayu ai: sudah terbelah kayu itu
hadoye ni mar momot: dia banjir keringat
rondom lobei boras ai ase momo: rendam dulu beras itu agar lunak
bahat momah i pandau ai: banyak ikan lele di rawa-rawa itu
molur marum tumang: bunga mawar harum sekali
ia molos mambosa suratku: dia gembira membaca suratku
dalan bubah nami molor: jalan ke sungai licin
molur molei hu tanoh: bunga mawar gugur ke tanah
mokor ma ia tertolong: beruntunglah dia tertolong
ahu muhup halani ari milas tumang: aku kegerahan karena hari ini sangat panas
ia mohol halani negah: dia tertawa karena gembira
mogor-ogor tumang ahu hujai seng dong hasilni: sia-sia saja aku kesana tidak ada hasilnya
halak ai latab monggal-onggal: orang itu terus ke atas ke bawah
garama ai monggor halani anak boru ai: pemuda itu menaksir anak gadis itu
ia mongkak mangan ikan ai: dia mau muntah makan ikan itu
mongkap buahap tontonbu: sesak kurasa dadaku
mongkik-mongkik mando ia halani tarpangan koak: tercekik dia karena termakan tulang ikan
mongkoh-ongkoh mando ia halani boratan: tertatih-tatih sudah ia karena keberatan
indahan ai mongkol: nasi itu agak mentah
mongkos-ongkos mando batuk ni ondi: terus menerus sudah batuknya itu
ulang monok bani halak: jangan dendam sama orang lain
omei nami bois ipangan monsi: padi kami habis dimakan tikus
montik-ontik jantungni paimahon pengumuman: berdebar-debar jantungnya menunggu pengumuman
mopiopi ia ilobeini amang ni ai, halani biarni: dia tunduk di depan ayahnya karena kena marah
bunga mawar mopuk tumang: bunga mawar harum sekali
sidea halak na mora ihuta nami: mereka orang yang kaya di kampung kami
morah laho tu Medan: beliau pergi ke Medan
Cari terjemahan bahasa simalungun lainnya di Kamus Bahasa Simalungun Online Terlengkap