Bahasa indonesia-nya kata: ganiang jambulani anak borunai
Berikut terjemahan dari ganiang jambulani anak borunai:
anak gadis itu panjang
anak = niombah
ganggu uhurhui halani parhatani: bimbang hatiku ini karena perkataannya
parkawanonni doma ganggang: persahabatan mereka renggang
roti ai ibaen hubani gandum: kue itu dibuat dari tepung gandum
danak ai gandal tumang: anak itu cantik sekali
panianami ganda taunon: hasil panennya bertambah tahun ini
bah ikaleng gampis mando tasing: air dikaleng tinggal sedikit
si Baron anak gampans do i hula: si Baron anak haram di kampung
songon na martang tang gambiri: orang yang bekerja dengan cermat
dong do i jual ham inang gambiri: adakah ibu menjual kemiri
mangan demban gambir attup ni deba: makan sirih gambir ramuannya dibagi
bagas ai gambal ni seng dong: rumah itu tidak ada gemboknya
Ia gamang i bahu ni bangunan: ia merasa gamang di atas bangunan
anak ai galut halani seng dong napot: anak itu sedih karena tidak ada yang menyukainya
sabah nadur galur ni ibaen: sawah yang baik dibuatkan jalurnya
harangan galunggung: hutan belukar
si Ali ganos mangidah si Ani: si Ali geram melihat si Ani
inang manggantih pakean ni anakni: ibu mengganti pakaian anaknya
gantung lobei baju on: gantung dahulu baju ini
ulang ho gaok-gaok i jae: jangan engkau tegak di depan
danak ai gaot halani mambogei sorani babui: anak itu gugup karena mendengar suara babi
halak ai gapagapa halani nium bagot orang itu: terjatuh tertelungkup dan terlentang karena minum tuak
anak ai gapang do ope mardalan: anak itu masih merangkak
dayok isayat gapas-gapas laho matei: ayam yang dipotong meronta-ronta mau mati
ulang gapgap ho: jangan engkau merepet
gapo-gapo au manorih halak: ai aku gugup melihat orang itu
karupuk ai gapu irojaki halak: kerupuk itu lumat diijak orang
pinurunnai mamukkah gara: api unggun itu mulai menyala
parhatani si Ali garak-garak tumang: pembicaraan si Ali tidak menentu
sabotulni garama 17 tahun hu atas do umumi: sebenarnya yang disebut pemuda umurnya 17 tahun ke atas
baliangni garang tumang: anjingnya galak sekali
parkawanonni doma ganggang: persahabatan mereka renggang
roti ai ibaen hubani gandum: kue itu dibuat dari tepung gandum
danak ai gandal tumang: anak itu cantik sekali
panianami ganda taunon: hasil panennya bertambah tahun ini
bah ikaleng gampis mando tasing: air dikaleng tinggal sedikit
si Baron anak gampans do i hula: si Baron anak haram di kampung
songon na martang tang gambiri: orang yang bekerja dengan cermat
dong do i jual ham inang gambiri: adakah ibu menjual kemiri
mangan demban gambir attup ni deba: makan sirih gambir ramuannya dibagi
bagas ai gambal ni seng dong: rumah itu tidak ada gemboknya
Ia gamang i bahu ni bangunan: ia merasa gamang di atas bangunan
anak ai galut halani seng dong napot: anak itu sedih karena tidak ada yang menyukainya
sabah nadur galur ni ibaen: sawah yang baik dibuatkan jalurnya
harangan galunggung: hutan belukar
si Ali ganos mangidah si Ani: si Ali geram melihat si Ani
inang manggantih pakean ni anakni: ibu mengganti pakaian anaknya
gantung lobei baju on: gantung dahulu baju ini
ulang ho gaok-gaok i jae: jangan engkau tegak di depan
danak ai gaot halani mambogei sorani babui: anak itu gugup karena mendengar suara babi
halak ai gapagapa halani nium bagot orang itu: terjatuh tertelungkup dan terlentang karena minum tuak
anak ai gapang do ope mardalan: anak itu masih merangkak
dayok isayat gapas-gapas laho matei: ayam yang dipotong meronta-ronta mau mati
ulang gapgap ho: jangan engkau merepet
gapo-gapo au manorih halak: ai aku gugup melihat orang itu
karupuk ai gapu irojaki halak: kerupuk itu lumat diijak orang
pinurunnai mamukkah gara: api unggun itu mulai menyala
parhatani si Ali garak-garak tumang: pembicaraan si Ali tidak menentu
sabotulni garama 17 tahun hu atas do umumi: sebenarnya yang disebut pemuda umurnya 17 tahun ke atas
baliangni garang tumang: anjingnya galak sekali
Cari terjemahan bahasa simalungun lainnya di Kamus Bahasa Simalungun Online Terlengkap