Bahasa indonesia-nya kata: dalan ni marbatu
Berikut terjemahan dari dalan ni marbatu:
jalan berbatu;
ise mambatos sabah on: siapa yang membatas sawah ini
basuh boras on: beras ini cuci
mambasahon surat bani: ompung membacakan surat untuk nenek;
ipabangkit gabe raja: diangkat menjadi raja
mardusa halak marbangkis: orang berdosa kalau berzina
aha na ibalut ia: apa yang sedang dibungkusnya
lang balos niombah ai: anak itu tidak menjawab;
mambaju baion inang gabe apei: ibu menganyam pandan menjadi tikar
sipanganon na ranggak gabe marbajoran: makanan itu disediakan untuk fakir miskin
bajaronggi tubuh i paya paya: daun bajaronggi tumbuh di payapaya
mambahen aha inang: ibu membuat apa?;
marulu do bah, marindung do suhat,: ada hulu sungai ada induk keladi (orang yang lebih dihormati);
marariharih: bermufakat
tarbah: dibasahi
mangarbah: membasahi
mambere lereng abang hubani anggi na dob manamathon parlajaranni: abang memberi sepeda kepada adik yang telah menamatkan pelajarannya;
lombu pe mabintih do: lembu juga bisa menyepak
au mambobai hasoman hu Raya: saya membawa teman ke Raya
bogbog aili ai: pukul babi itu;
hanami manbogei sora ni babui: kami mendengar suara babi;
marsibolagan juma ni sidea: ladang mereka tidak sama luas
mamboli dayok inang laho hu tiga: ibu pergi ke pasar membeli ayam;
tulang mambolihon anggi baju na jenges tumang: paman membelikan adik baju yang sangat cantik;
ibolok-bolok halak on: diperbodohi orang ini
boltok na banggai: perut yang besar;
boltokni nahei songon omei: betisnya seperti perut padi;
bonar hatani: benar katanya;
habonaron do bona: kebenaran adalah segala-galanya
tarbondil mata nami dompak lombu na banggai tumang: terbeliak mata kami melihat lembu yang sangat besar
sabondul cincin: sebentuk cincin
basuh boras on: beras ini cuci
mambasahon surat bani: ompung membacakan surat untuk nenek;
ipabangkit gabe raja: diangkat menjadi raja
mardusa halak marbangkis: orang berdosa kalau berzina
aha na ibalut ia: apa yang sedang dibungkusnya
lang balos niombah ai: anak itu tidak menjawab;
mambaju baion inang gabe apei: ibu menganyam pandan menjadi tikar
sipanganon na ranggak gabe marbajoran: makanan itu disediakan untuk fakir miskin
bajaronggi tubuh i paya paya: daun bajaronggi tumbuh di payapaya
mambahen aha inang: ibu membuat apa?;
marulu do bah, marindung do suhat,: ada hulu sungai ada induk keladi (orang yang lebih dihormati);
marariharih: bermufakat
tarbah: dibasahi
mangarbah: membasahi
mambere lereng abang hubani anggi na dob manamathon parlajaranni: abang memberi sepeda kepada adik yang telah menamatkan pelajarannya;
lombu pe mabintih do: lembu juga bisa menyepak
au mambobai hasoman hu Raya: saya membawa teman ke Raya
bogbog aili ai: pukul babi itu;
hanami manbogei sora ni babui: kami mendengar suara babi;
marsibolagan juma ni sidea: ladang mereka tidak sama luas
mamboli dayok inang laho hu tiga: ibu pergi ke pasar membeli ayam;
tulang mambolihon anggi baju na jenges tumang: paman membelikan adik baju yang sangat cantik;
ibolok-bolok halak on: diperbodohi orang ini
boltok na banggai: perut yang besar;
boltokni nahei songon omei: betisnya seperti perut padi;
bonar hatani: benar katanya;
habonaron do bona: kebenaran adalah segala-galanya
tarbondil mata nami dompak lombu na banggai tumang: terbeliak mata kami melihat lembu yang sangat besar
sabondul cincin: sebentuk cincin
Cari terjemahan bahasa simalungun lainnya di Kamus Bahasa Simalungun Online Terlengkap