Bahasa indonesia-nya kata: bapa ibaen gabe gubernur
Berikut terjemahan dari bapa ibaen gabe gubernur:
ayah diangkat menjadi gubernur
na sabar dassa ia songon dakdanak baru lahir: ia takut benar seperti anak-anak yang baru lahir
naheiku igulu: kakiku dibalut
gobog hayu ai: potong kayu itu
sidea marguli i juma: mereka bermain guli di ladang
bonan na sagumbal godangni kira-kira saratus meter: benang satu gumpal panjangnya sekitar seratus meter
omas na posah igumulhon manjadi sada: emas yang pecah digabungkan menjadi satu
si Julkar manggusok baju ni nantuari: si Julkar menyetrika bajunya kemarin
songon kalapa na margusta dean ma suanon: seperti kelapa yang berkecambah sudah boleh ditanam
Ali, guyunhon lobei bonang on hu ja ase gostong: Ali, tarik benang ini dahulu agar lurus
horbo manggagat i lapangan: kerbau memakan rumput dilapangan
inang margahgah dongkei: ibu mencincang daging
ia manggalang hutoruni hayu baggah: dia memberikan sajian di bawah pohon besar;
si Butek magalgak hayu: si Butet memotong kayu
mambahen kue igamol lobei: membuat kue diremas dahulu
tanganni si Badu targampit: tangan si Badu terjepit
dear tumang gabei anak ni si Malin ai: bagus benar kelakuan anak si Malin itu
babui gabgab sipangananni: babi memakan makanannya
gabug tumang do demban ai: subur benar sirih itu
terpaksa gabug-gabug hani itangar kabar ai na sambor ai: terpaksa lari kencang karena mendengar kabar yang buruk
jagul polgang gabur tumang: jagung rebus enak sekali
ia tong gadag-gadag doppa dalan: ia selalu cerewet ketika berjalan
si Amat gadai, torus tarpodom: si Amat berbaring, terus tertidur
halak ai hona gadam, tene: orang itu kena kusta, ya
i tunjang ni, gadap si Ali: ditunjangnya, si Ali terlentang
danak ai gadas ijuljul halak: anak itu terlentang ditolak orang
rumah hu gadei bani si Borang: aku menggadai rumah kepada si Borang
gadeol ulog ai baen ibogbog: ular itu menggeliat karena dipukul
ganjang tumang gadubang si Amat: panjang benar kelewang si Amat
ulog mardalan i gadu-gadu: ular berjalan di pematang sawah
gaduh uhur ni amang: hati ayah susah
naheiku igulu: kakiku dibalut
gobog hayu ai: potong kayu itu
sidea marguli i juma: mereka bermain guli di ladang
bonan na sagumbal godangni kira-kira saratus meter: benang satu gumpal panjangnya sekitar seratus meter
omas na posah igumulhon manjadi sada: emas yang pecah digabungkan menjadi satu
si Julkar manggusok baju ni nantuari: si Julkar menyetrika bajunya kemarin
songon kalapa na margusta dean ma suanon: seperti kelapa yang berkecambah sudah boleh ditanam
Ali, guyunhon lobei bonang on hu ja ase gostong: Ali, tarik benang ini dahulu agar lurus
horbo manggagat i lapangan: kerbau memakan rumput dilapangan
inang margahgah dongkei: ibu mencincang daging
ia manggalang hutoruni hayu baggah: dia memberikan sajian di bawah pohon besar;
si Butek magalgak hayu: si Butet memotong kayu
mambahen kue igamol lobei: membuat kue diremas dahulu
tanganni si Badu targampit: tangan si Badu terjepit
dear tumang gabei anak ni si Malin ai: bagus benar kelakuan anak si Malin itu
babui gabgab sipangananni: babi memakan makanannya
gabug tumang do demban ai: subur benar sirih itu
terpaksa gabug-gabug hani itangar kabar ai na sambor ai: terpaksa lari kencang karena mendengar kabar yang buruk
jagul polgang gabur tumang: jagung rebus enak sekali
ia tong gadag-gadag doppa dalan: ia selalu cerewet ketika berjalan
si Amat gadai, torus tarpodom: si Amat berbaring, terus tertidur
halak ai hona gadam, tene: orang itu kena kusta, ya
i tunjang ni, gadap si Ali: ditunjangnya, si Ali terlentang
danak ai gadas ijuljul halak: anak itu terlentang ditolak orang
rumah hu gadei bani si Borang: aku menggadai rumah kepada si Borang
gadeol ulog ai baen ibogbog: ular itu menggeliat karena dipukul
ganjang tumang gadubang si Amat: panjang benar kelewang si Amat
ulog mardalan i gadu-gadu: ular berjalan di pematang sawah
gaduh uhur ni amang: hati ayah susah
Cari terjemahan bahasa simalungun lainnya di Kamus Bahasa Simalungun Online Terlengkap