Bahasa indonesia-nya kata: Au pe
Berikut terjemahan dari Au pe:
ahu masih
Asa pos : gosok sampai hati; tega
Pos do: sampai hati; tega lah; kah
Na bayak: huruf kelima dalam aksara Simalungun (dari surat sapuluh siah); yang menunjukkan kondisi sesuatu kaya
Marsahap sahap: berkata-kata kata;
Anggo sihol: jika rindu
Tangga etek: tangga; kecil
rasa manis: andung manis
Garung garung : cangkir garut cangkir garut
Sahap pakon: kata; dan; dengan
Bulung motung: daun sejenis pohon kayu bergetah daunnya lebar, perut daun berwarna hijau, dan punggung daun berwarna putih
baringka magira ia: ikat nanti dia
Marsinalsal podah: bersinar poda
Borngin ni: malam; nya; bentuk terikat yang merupakan varian omina persona dia dan omina benda yang menyatakan milik, pelaku, atau penerima
Isi ni: isi; nya; bentuk terikat yang merupakan varian omina persona dia dan omina benda yang menyatakan milik, pelaku, atau penerima
Humbani ham: daripada kamu; kau; anda
Babi hutan: babui harangan
Sura sura: ingin; ingin;
tidak ada: seng aong
Orang bodoh: halak balugup
dear patugah ham: baik; memberi tahu; kamu; kau; anda
Sudah makan: domma bonjang
Domma mangan mu: sudah makan kamu
makan daging: bonjang daging
pergi ke sekolah: lao hu sikolah
Sudah datang: domma datang
Bapa tua: bapak tua;
Apa marga mu: dan antar kelompok kekerabatan yang eksogam dan unilinier secara patrilineal kamu
Bohi na migar: muka huruf kelima dalam aksara Simalungun (dari surat sapuluh siah); yang menunjukkan kondisi sesuatu rasa asam
Ulang paima marihur leto: jangan tunggu; berekor; burung puyuh
sai tong: sesudah itu; setelah itu selalu
Pos do: sampai hati; tega lah; kah
Na bayak: huruf kelima dalam aksara Simalungun (dari surat sapuluh siah); yang menunjukkan kondisi sesuatu kaya
Marsahap sahap: berkata-kata kata;
Anggo sihol: jika rindu
Tangga etek: tangga; kecil
rasa manis: andung manis
Garung garung : cangkir garut cangkir garut
Sahap pakon: kata; dan; dengan
Bulung motung: daun sejenis pohon kayu bergetah daunnya lebar, perut daun berwarna hijau, dan punggung daun berwarna putih
baringka magira ia: ikat nanti dia
Marsinalsal podah: bersinar poda
Borngin ni: malam; nya; bentuk terikat yang merupakan varian omina persona dia dan omina benda yang menyatakan milik, pelaku, atau penerima
Isi ni: isi; nya; bentuk terikat yang merupakan varian omina persona dia dan omina benda yang menyatakan milik, pelaku, atau penerima
Humbani ham: daripada kamu; kau; anda
Babi hutan: babui harangan
Sura sura: ingin; ingin;
tidak ada: seng aong
Orang bodoh: halak balugup
dear patugah ham: baik; memberi tahu; kamu; kau; anda
Sudah makan: domma bonjang
Domma mangan mu: sudah makan kamu
makan daging: bonjang daging
pergi ke sekolah: lao hu sikolah
Sudah datang: domma datang
Bapa tua: bapak tua;
Apa marga mu: dan antar kelompok kekerabatan yang eksogam dan unilinier secara patrilineal kamu
Bohi na migar: muka huruf kelima dalam aksara Simalungun (dari surat sapuluh siah); yang menunjukkan kondisi sesuatu rasa asam
Ulang paima marihur leto: jangan tunggu; berekor; burung puyuh
sai tong: sesudah itu; setelah itu selalu
Cari terjemahan bahasa simalungun lainnya di Kamus Bahasa Simalungun Online Terlengkap